原文:
萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已大甚!
哆兮侈兮,成是南箕。彼譖人者,誰適與謀?
緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。
捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。
驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天!視彼驕人,矜此勞人!
彼譖人者,誰適與謀?取彼譖人,投畀豺虎。豺虎不食,投畀有北。有北不受,投畀有昊!
楊園之道,猗于畝丘。寺人孟子,作為此詩。凡百君子,敬而聽之!
注釋:
1、萋:“緀”的假借字。“緀”、“斐”都是文采相錯的樣子。
2、貝錦:織成貝紋的錦。古人珍視貝殼,所以用為錦上的圖案。以上二句是說讒人誣陷別人用許多迷惑人的言語,好像組織好看的文采以成美錦似的。
3、譖(譖zèn)人:讒害別人的人。
4、大甚:猶言“過分”。
5、哆(恥chǐ):張口。侈(恥chǐ):大。
6、南箕:星名,即箕宿。箕宿四星,連起來成梯形,也就是簸箕形。距離較遠(yuǎn)的兩星之間就是箕口。上句“哆”、“侈”言箕口張大。古人認(rèn)為箕星主口舌,所以用來比讒者。
7、適(敵dí):專主。與:助。以上二句意謂譖者害人太甚,或有助謀的人,但不知誰是其中主要的。
8、緝:本字是“咠(棄qì)”,附耳私語。翩翩:是“諞諞(駢pián)”的假借,諞是巧佞之言。緝緝是說言語之密,翩翩是說言語之巧。
9、以上二句是警告讒者:你說話謹(jǐn)慎些罷,聽者會發(fā)現(xiàn)你是不可信的。
10、捷捷:猶“緝緝”。幡幡(番fān):猶“翩翩”。
11、既:猶言“既而”,就是不多時。以上二句就聽讒的人說,言聽讒者雖接受你的意見,而加害別人,轉(zhuǎn)眼間就將移用于你的身上了。
12、驕人:指讒者。讒者因讒言被君主聽從而跋扈,所以為驕人。好好:喜悅。
13、勞人:猶“憂人”,指被讒者。草草:是“慅慅(騷sāo)”的假借,憂貌。
14、視:猶“察”。言察其罪。
15、矜(今jīn):哀憐。
16、畀(必bì):與。
17、有北:北方極寒無人之境。
18、有昊:昊天。猶言“彼蒼”。以上六句言必須置那譖人于死地,使昊天制其罪。
19、楊園:種植楊木的園。一說是園名。
20、猗(倚yǐ):加。畝丘:有壟界像田畝的丘。一說是丘名。以上二句言畝丘之上有楊園之道。詩人徘徊在這條道上,吟成這篇詩。
21、寺人:閹官,是天子侍御之臣。篇題《巷伯》也就是寺人的意思。“孟子”是這寺人的表字,就是這詩的作者。詩人將自己的名字放在篇末,和《節(jié)南山》相同。
22、凡百君子:指執(zhí)政者。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/453640.htm