原文:
溱與洧,方渙渙兮。士與女,方秉蕳兮。女曰“觀乎?”士曰“既且”。“且往觀乎? 洧之外,洵訏且樂。”維士與女,伊其相謔,贈之以勺藥。
溱與洧,瀏其清矣。士與女,殷其盈矣。女曰“觀乎?”士曰“既且”。“且往觀乎?洧之外,洵訏且樂。”維士與女,伊其將謔,贈之以勺藥。
注釋:
1、溱、洧:水名,又見《褰裳》篇。渙渙:水彌漫之貌。《集傳》“渙渙,春水盛貌。”
2、士與女:泛指眾游春男女。“女曰”、“士曰”的士女則有所專指。以下仿此。
3、蕳(間jiān):蘭。古字同。《毛傳》:“蕳,蘭也。”古人所謂蘭是一種香草,屬菊科,和今之蘭花不同。鄭國風俗,每年三月上巳日男女聚在溱洧兩水之上,招魂續魄,秉執蘭草,祓(扶fú)除不祥。
4、觀:言游觀。這句是說一個女子約她的愛人道:看看熱鬧去吧?(“觀”亦可讀為“灌”,灌為洗濯,洗濯所以除不祥。)
5、既:已也?!多嵐{》:“既,已也。士曰已觀矣。”且:讀為“徂(cú)”,往。這句是男答女:我已經去過了。
6、且往觀乎:是女勸男再往之辭,“且”訓“復”。
7、訏(吁xū):大。這句是說洧水之外確是寬曠而可樂。
8、伊:猶“維”,語助詞。謔:調笑。
9、勺藥:香草名。男女以勺藥相贈是結恩情的表示。《集傳》:“勺藥,亦香草也。三月開花,芳色可愛。”
10、瀏:清貌?!墩f文·水部》:“瀏,流清貌。”
11、殷:眾。《毛傳》:“殷,眾也。”
12、將:相將?!都瘋鳌罚?ldquo;將當作相,聲之誤也。”
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/442669.htm