柏舟·鄘風
泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實維我儀。
之死矢靡它。母也天只!不諒人只!
泛彼柏舟,在彼河側。髧彼兩髦,實維我特。
之死矢靡慝。母也天只!不諒人只!
注釋
姑娘婚姻不得自由,向母親傾訴她堅貞的愛情。一說姑娘愛戀一個男子,卻遭到了母親的反對。
髧:(音旦)頭發下垂狀
兩髦:(音毛)男子未成年時剪發齊眉
儀:配偶 之:到 矢:誓
靡它:無他心 只:語助詞 特:配偶
慝:(音特)邪惡,惡念,引申為變心
譯文
輕輕搖蕩柏木舟,在那河中慢慢游。頭發飄垂那少年,是我相中好侶伴。 發誓至死不另求!我的母親我的天,為何對我不相信! 輕輕搖蕩柏木舟,在那河邊慢慢游。頭發飄垂那少年,是我相中好侶伴。 發誓至死不變心!我的母親我的天,為何對我不相信!
彼采葛兮,一日不見,如三月兮!
彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮!
彼采艾兮,一日不見,如三歲兮!
編輯本段詩詞注釋
①葛:一種蔓生植物,塊根可食,莖可制纖維。
②蕭:植物名。蒿的一種,即青蒿。有香氣,古時用于祭祀。
③三秋:通常一秋為一年,后又有專指秋三月的用法。這里三秋長于三月,短于三年,義同三季,九個月。
④艾:植物名,菊科植物,可制艾絨灸病。
題解:情人相思之詞。一說朋友相念。
編輯本段詩詞譯文
那個采葛的姑娘啊。
一日不見她, 好像三個整月長啊。
那個采蒿的姑娘啊。
一日不見她, 好像三個秋季長啊。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/438329.htm