山有扶蘇,隰有荷華。不見(jiàn)子都,乃見(jiàn)狂且。
山有喬松,隰有游龍,不見(jiàn)子充,乃見(jiàn)狡童。
注釋
扶蘇:茁壯成長(zhǎng)的小樹。
隰:音席,低洼的濕地。
荷華:荷花。
子都:古代著名的美男子,后作美男子的代稱,此處指戀人。
狂:狂愚的人。且:一說(shuō)為拙鈍。一說(shuō)為獼猴,此處代指惡少。一說(shuō)為虛詞。
橋松:“橋”通“喬”,即高。橋松,高大的松樹。
游龍:枝葉舒展的水葒。龍:蘢的假借字,即水葒。
子充:古代的美男子,此處指戀人。
狡童:狡猾多詐的小子。
翻譯
山上有茂盛的扶蘇,
池里有美艷的荷花。
沒(méi)見(jiàn)到子都美男子啊,
偏遇見(jiàn)你這個(gè)小狂徒。
山上有挺拔的青松,
池里有叢生的水葒。
沒(méi)見(jiàn)到子充好男兒啊,
偏遇見(jiàn)你這個(gè)小狡童。
賞析
宋代老夫子朱熹何以惹來(lái)后世的謾罵,我看跟他對(duì)《詩(shī)經(jīng)》的評(píng)價(jià)有極大的關(guān)系。他說(shuō):“鄭衛(wèi)之樂(lè),皆為淫聲。”其實(shí)他哪里聽(tīng)到“鄭衛(wèi)之樂(lè)”了?他所看到的不過(guò)是三千年前的詩(shī)句文字,而且此人很不地道,先是贊成《詩(shī)序》,繼而又反《詩(shī)序》,為何變化如此之大耶?無(wú)他,只不過(guò)要把《詩(shī)經(jīng)》的“經(jīng)”的地位降下來(lái),而把自己所編的“四書”抬上去。
《詩(shī)經(jīng)》變成文學(xué)作品,進(jìn)而變成民歌,就是從他這里來(lái)的。俗話說(shuō),“有心栽花花不發(fā),無(wú)意插柳柳成蔭”。這人世間的事就是這么陰差陽(yáng)錯(cuò)。不過(guò)倒也因了這些陰差陽(yáng)錯(cuò),給塵世間增添了一些樂(lè)趣。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/433833.htm