《國風·豳風·伐柯》是《詩經》中的一首詩,為西周時期的山歌,全詩二章,每章四句,描述了詩人見到一位中意的女子,就央告媒人去說項,終于姻緣得定,安排了隆重的迎親禮,把女子娶了過來的故事。此詩就是一首樸素的生活交響曲,通過現實主義的創作方法,以樸素的畫面再現了當時的社會生活。在藝術上,首先是起興的運用,因事借物,為詩歌創造出自然深厚、含蓄蘊藉的藝術魅力;其次是全篇為四言句式,簡單而瑯瑯上口,同時運用復沓章節的結構,使之容易歌唱記誦,有利于突出主題。
伐柯
伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。
伐柯伐柯,其則不遠。我覯之子,籩豆有踐。
譯文
砍取斧柄怎么做?沒有斧頭做不好。妻子怎樣娶進門?沒有媒人辦不到。
砍斧柄啊砍斧柄,有了原則難不倒。遇見我的心上人,擺上禮器娶來了。
注釋
⑴伐柯:柯,斧頭柄;伐柯,采伐作斧頭柄的木料。
⑵匪:同“非”。
⑶取:通“娶”。
⑷則:原則、方法。此處指按一定方法才能砍伐到斧子柄。
⑸遘(gòu):通“覯”,遇見。
⑹籩(biān)豆:籩,竹編禮器,盛果脯用的;豆,木制、金屬制或陶制的器皿,盛放腌制食物、醬類。在古時家庭或社會舉辦盛大喜慶活動時,用籩豆等器皿,放滿食品,整齊地排列于活動場所,叫做籩豆有踐。這里指迎親禮儀有條不紊。
鑒賞
《伐柯》一詩,從語義上分析,有兩重意義,一是文本的表層語義,一是作為引伸隱喻的深層語義。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/419475.htm