《鴛鴦》, 《詩(shī)經(jīng)·小雅·甫田之什》的一篇。為先秦時(shí)代的漢族詩(shī)歌。全詩(shī)四章,每章四句。這是一首祝賀貴族結(jié)婚的詩(shī)。詩(shī)歌前二章以鴛鴦起興,后二章以馬起興。鴛鴦是成雙成對(duì)的鳥,馬和親迎之禮有關(guān),故可以認(rèn)為,這是一首同婚姻有關(guān)的詩(shī)歌。
鴛鴦
鴛鴦?dòng)陲w,畢之羅之。君子萬(wàn)年,福祿宜之。
鴛鴦在梁,戢其左翼。君子萬(wàn)年,
宜其遐福。乘馬在廄,摧之秣之。君子萬(wàn)年,福祿艾之。
乘馬在廄,秣之摧之。君子萬(wàn)年,福祿綏之。
譯文
鴛鴦雙雙輕飛翔,遭遇大小羅與網(wǎng)。好人萬(wàn)年壽而康,福祿一同來(lái)安享。
鴛鴦相偎在魚梁,喙兒插進(jìn)左翅膀。好人萬(wàn)年壽而康,一生幸福綿綿長(zhǎng)。
拉車轅馬在馬房,每天喂草喂雜糧。好人萬(wàn)年壽而康,福祿把他來(lái)滋養(yǎng)。
拉車轅馬在馬槽,每天喂糧喂飼草。好人萬(wàn)年壽而康,福祿齊享永相保。
注釋
⑴鴛鴦:鴨科水鳥名。古人以此鳥雌雄雙居,永不分離,故稱之為“匹鳥”。
⑵畢:長(zhǎng)柄的小網(wǎng)。羅:無(wú)柄的捕鳥網(wǎng)。
⑶宜:《說(shuō)文解字》:“宜,所安也。”引申為享。
⑷粱:筑在河湖池中攔魚的水壩。
⑸戢(jí):插。
⑹遐:遠(yuǎn)。
⑺乘(shèng):四匹馬拉的車子。乘馬引申為拉車的馬。廄:馬棚。
⑻摧(cuò):通“莝”,鍘草喂馬。鄭箋:“今莝字也。”《說(shuō)文解字》:“莝,斬芻也。”秣(mò):用糧食喂馬。
⑼艾:養(yǎng)。
⑽綏:安。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/414441.htm