《鹿鳴》,《詩經·小雅》篇名。也是《小雅》第一篇。《詩經》中所謂四始之一。為先秦時代華夏族詩歌。全詩三章,每章八句。是周朝宴飲群臣賓客的一首宮廷樂歌。《詩經》是中國文學史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發展有深遠的影響,成為中國古典文學現實主義傳統的源頭。
鹿鳴
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。
呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。
呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。
【注釋】
①呦呦you):鹿的叫聲。②蘋:草名,即皤蒿。③簧:樂器中用以發聲的片狀振動體,這里指樂器。④承:捧著。將:獻上。 ⑤好:關愛。(6)周行:大路。(7)德音:美德。孔:很,十分。昭:鮮 明。(8)視:示,昭示。恌(tiao):輕怫。(9)則:榜樣。效:模仿。 (10)旨酒:美酒。(11)式;語氣助詞,無實義。燕:同“宴”。敖:同 “遨”,意思是游玩。(12)芩(qin):草名,屬蒿類植物。(13)湛(dan): 快活得長久。
【譯文】
野鹿呦呦不停叫,在那野外吃青蘋。
我有高貴的賓客,相邀彈瑟又吹笙。
吹笙鼓簧悅賓客,禮品成筐送上來。
眾位賓客關愛我,為我指路多廣闊。
野鹿呦呦不停叫,在那野外吃青蒿。
我有高貴的賓客,品德高尚聲名好。
教人忠厚不輕伙,君子循規要仿效。
我備美酒和佳肴,賓客宴飲樂陶陶。
野鹿呦呦不停叫,在那野外吃芩草。
我有高貴的賓客,彈瑟奏琴勤相邀。
彈瑟奏琴勤相邀,融洽歡欣樂盡興。
我備美酒和佳肴,宴樂賓客心愉悅。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/399267.htm