《柏舟》,全詩五章,每章六句。為先秦時代鄘國華夏族民歌。這首詩反映了先秦時代漢族民間婚戀的現實狀況:一方面,人們在政令許可的范圍內仍享有一定的性愛自由,原始婚俗亦有傳承;另一方面普遍的情況已是“取妻如之何?必告父母”、“取妻如之何?非媒不得”(《齊風·南山》),禮教已通過婚俗和輿論干預生活。所以詩中女子既自行擇歡,卻又受到母親的制約。而哪里有壓迫哪里就有反抗,詩中也就表現了青年男女為了爭取婚戀自由而產生的反抗意識,這是一個很新很有價值的信息。《詩經》是中國文學史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發展有深遠的影響。
柏舟
泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦⑴,實維我儀⑵。之死矢靡它⑶。母也天只⑷!不諒人只!
泛彼柏舟,在彼河側。髧彼兩髦,實維我特⑸。之死矢靡慝⑹。母也天只!不諒人只!
【注釋】
姑娘婚姻不得自由,向母親傾訴她堅貞的愛情。一說姑娘愛戀一個男子,卻遭到了母親的反對。
?、朋?dàn旦):頭發下垂狀。兩髦(máo毛):男子未行冠禮前,頭發齊眉,分向兩邊狀。
?、苾x:配偶。
⑶之:到。矢:通“誓”,發誓。 靡它:無他心。
?、戎唬赫Z助詞。諒:相信。
?、商兀号渑?。
?、薯?tè):通“忒”,變更,差錯,變動。也指邪惡,惡念,引申為變心。
【譯文】
輕輕搖蕩柏木舟,在那河中慢慢游。頭發飄垂那少年,是我相中好侶伴。 發誓至死不另求!我的母親我的天,為何對我不相信! 輕輕搖蕩柏木舟,在那河邊慢慢游。頭發飄垂那少年,是我相中好侶伴。 發誓至死不變心!我的母親我的天,為何對我不相信!
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/395097.htm