《詩經:泉水》這是一首出嫁女子的思鄉曲。思鄉是對家園的依戀。誰都會說家鄉好。這是人類普遍的心態。以下是文學網小編整理的其鑒賞,歡迎大家瀏覽!
《詩經:泉水》
毖彼泉水,亦流于淇。
有懷于衛,靡日不思。
孌彼諸姬,聊與之謀。
出宿于,飲餞于禰。
女子有行,遠父母兄弟,
問我諸姑,遂及伯姊。
出宿于干,飲餞于言。
載脂載轄,還車言邁。
遄臻于衛,不瑕有害?
我思肥泉,茲之永嘆。
思須與漕,我心悠悠。
駕言出游,以寫我憂。
注釋:
1、毖:泉水流淌的樣子。
2、淇:河的名稱。
3、靡:無。
4、孌:美好的樣子。諸姬;隨嫁的姬姓女子。
5、泲:地名。
6、餞:餞行。禰:地名。
7、有行:出嫁。
8、伯姊;大姐。
9、干:地名。
10、言:地名。
11、載:語氣助詞,沒有實義。脂:涂在車軸上的油脂。舝xia、車軸上的金屬鍵。
12、還:返回,回轉。還車:掉轉車頭。邁:行。
13、遄:迅速。臻:至,到達。
14、不遐:不無,不何。
15、肥泉;衛國的水名。
16、茲:滋,更加。
17、須、漕:都是衛國地名。
18、寫:用作“瀉”,意思是宣泄。
譯文:
泉水清清汩汩流,一直流到淇水里。
思念衛國我故土,沒有一天不相思。
同嫁姬姓好姑娘,要和她們細商量。
出門曾在泲地住,還在禰地餞過行。
姑娘出嫁到遠方,遠離父母和兄弟。
回家問候姑姑們,還有我的大姐姐。
出門曾在干地住,還在言地錢過行。
涂上車油上好軸,坐上大車回家里。
很快就能到衛國,應當不會有意外。
思念衛國的肥泉,不禁撫心長感嘆。
思念故鄉須和漕,心中愁思剪不斷。
駕上大車去出游,聊以宣泄心中愁。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/386050.htm