甫田,出于先秦時(shí)代的詩經(jīng),宋人朱熹首先對(duì)此說表示異議,他認(rèn)為“此詩述公卿有田祿者,力于農(nóng)事,以奉方社田祖之祭”。以下是小編分享的詩經(jīng):甫田·倬彼甫田,歡迎大家閱讀!
《詩經(jīng):甫田·倬彼甫田》
倬彼甫田,歲取十千。
我取其陳,食我農(nóng)人。
自古有年。
今適南畝,或耘或耔。
黍稷薿薿,攸介攸止,
烝我髦士。
以我齊明,與我犧羊,
以社以方。
我田既臧,農(nóng)夫之慶。
琴瑟擊鼓,以御田祖。
以祈甘雨,以介我稷黍,
以谷我士女。
曾孫來止,以其婦子。
馌彼南畝,田畯至喜。
攘其左右,嘗其旨否。
禾易長(zhǎng)畝,終善且有。
曾孫不怒,農(nóng)夫克敏。
曾孫之稼,如茨如梁。
曾孫之庾,如坻如京。
乃求千斯倉(cāng),乃求萬斯箱。
黍稷稻粱,農(nóng)夫之慶。
報(bào)以介福,萬壽無疆。
注釋:
1、倬:廣闊。甫:大。
2、十千:言其多。
3、有年:豐收年。
4、適:去,至。
5、耘:鋤草。耔zǐ、:培土。
6、黍稷:谷類作物。薿薿:茂盛的樣子。
7、攸:乃,就。介:長(zhǎng)大。止:至。
8、烝:進(jìn)呈。髦士:英俊人士。
9、齊明:即粢盛,祭祀用的谷物。
10、犧:祭祀用的純毛牲口。
11、以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。
12、臧:好,此指豐收。
13、御:同“迓”,迎接。田祖:指神農(nóng)氏。
14、祈:祈禱求告。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/368388.htm