《小雅·都人士》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。此詩概為平王東遷,周人思昔日繁盛,悼古傷今之作,通過對昔日京城貴族衣著、容止和言語的描寫,表達對舊日京都人物儀容的懷念。以下是小編分享的詩經都人士譯文及賞析,歡迎大家閱讀!
《詩經:都人士》
彼都人士,狐裘黃黃。
其容不改,出言有章。
行歸于周,萬民所望。
彼都人士,臺笠緇撮。
彼君子女,綢直如發。
我不見兮,我心不說。
彼都人士,充耳琇實。
彼君子女,謂之尹吉。
我不見兮,我心苑結。
彼都人士,垂帶而厲。
彼君子女,卷發如蠆。
我不見兮,言從之邁。
匪伊垂之,帶則有余。
匪伊卷之,發則有旟。
我不見兮,云何盱矣。
注釋:
1、緇撮:青布冠。
2、綢:通“稠”。如發:她們的頭發。如發,猶言“乃發”,乃猶“其”。
3、說:同“悅”。
4、琇:一種寶石。
5、尹吉:當時的兩個大姓,猶晉時稱王謝。
6、苑:一本作“菀”,郁結。
7、厲:帶之垂者。
8、蠆:蝎類的一種。長尾曰蠆,短尾曰蝎。
9、旟:上揚。
10、盱:憂。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/365627.htm