《周頌·豐年》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是周人慶豐年祭田神的樂詩。詩中首先報告豐收的情形,并表明獻上的美酒就是用著糧食釀造的,以示對祖先的報答,并希望多多降福。
《詩經:豐年》
豐年多黍多稌,亦有高廩,
萬億及秭。
為酒為醴,烝畀祖妣。
以洽百禮,降福孔皆。
注釋:
1、黍:小米。稌:稻。
2、廩:糧倉。
3、億:周代以十萬為億。秭:數詞,十億。
4、醴:甜酒。
5、烝:獻。畀:給予。祖妣:男女祖先。
6、洽:配合。百禮:各種禮儀。
7、孔:很。皆:普遍。
譯文:
豐收年谷物車載斗量,
谷場邊有高聳的糧倉,
億萬斛糧食好好儲藏。
釀成美酒千杯萬觴,
在祖先的靈前獻上。
各種祭典一一隆重舉行,
齊天洪福在萬戶普降。
賞析:
我國古代稱國家為社稷,社是土神,稷是谷神,可見當時農業的重要地位。人民的生存依賴農業生產,政權的穩固也要以農業生產為保障。上古的西周,絕對是以農業為基礎的社會,農業的收成在當時必然是朝野上下最為關注的頭等大事。由于生產力發展的限制,當時農業基本上還是靠天收,《小雅-大田》所述“雨我公田,遂及我私”的喜悅以及《甫田》描寫“琴瑟擊鼓,以御田祖,以祈甘雨,以介我稷黍,以谷我士女”的迫切心情,便是最好不過的證明。并非每年都能獲得豐收,因此,遇上好年成,自然要大肆慶祝歌頌。《豐年》應當是遇上好年成舉行慶祝祭祀的頌歌。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/362716.htm