《小雅·采薇》是中國古代現實主義詩集《詩經》中的一篇。這是一首戎卒返鄉詩,唱出從軍將士的艱辛生活和思歸的情懷。

《詩經·采薇》
作者:佚名
原文:
采薇采薇,薇亦作止。
曰歸曰歸,歲亦莫止。
靡室靡家,玁狁之故。
不遑啟居,玁狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰歸曰歸,心亦憂止。
憂心烈烈,載饑載渴。
我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。
曰歸曰歸,歲亦陽止。
王事靡盬,不遑啟處。
憂心孔疚,我行不來!
彼爾維何?維常之華。
彼路斯何?君子之車。
戎車既駕,四牡業業。
豈敢定居?一月三捷。
駕彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭魚服。
豈不日戒?玁狁孔棘!
昔我往矣,楊柳依依。
今我來思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載渴載饑。
我心傷悲,莫知我哀!
注釋:
1、蔽:一種野菜。
2、亦:語氣助詞,沒有實義。作:初生。止:語氣助詞,沒有實義。
3、莫:同“暮’,晚。
4、玁狁(xianyun):北方少數民族戎狄。
5、遑:空閑。啟:坐下。居:住下。
6、柔:軟嫩。這里指初生的菠菜。
7、聘:問候。
8、剛:堅硬。這里指菠菜已長大。
9、陽:指農歷十月。
10、盬(gu):止息。
11、疚:病。
12、爾:花開茂盛的樣子。
13、路:輅,大車。
14、業業:強壯的樣子。
15、捷:交戰,作戰。
16、騤騤(ku):馬強壯的樣子。
17、腓(fei):隱蔽,掩護。
18、翼翼:排列整齊的樣子。
19、弭(mi):弓兩頭的彎曲處。魚服:魚皮制的箭袋。
20、棘:危急。
21、依依:茂盛的樣子。
22、霏霏:紛紛下落的樣子。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/323992.htm