《式微》是《詩經(jīng)》里面《國風(fēng)》中的一首古詩,全詩主要表現(xiàn)了詩人怎樣的情感呢?下面一起來看看!

式微
式微,式微!胡不歸?微君之故,胡為乎中露!
式微,式微!胡不歸?微君之躬,胡為乎泥中!
【注釋】
1、式:發(fā)語詞。微:讀為昧(妹mèi)。式微:言將暮。
2、“微君”的“微”相當(dāng)于“非”。故:事。
3、中露:就是露中。倒文使協(xié)韻。
【題解及原文】
這是苦于勞役的人所發(fā)的怨聲。他到天黑時還不得回家,為主子干活,在野露里、泥水里受罪。
【今譯】
天要晚啦,天要黑啦,為啥不回家?要不是官家事兒多,咱哪會露水珠兒夜夜馱!
天要晚啦,天要黑啦,為啥不回家?要不為主子養(yǎng)貴體,咱哪會渾身帶水又拖泥!
【賞析】
關(guān)于本詩主旨,《毛詩序》說是黎侯為狄所逐,流亡于衛(wèi),其臣作此勸他歸國。劉向《列女傳·貞順篇》說是衛(wèi)侯之女嫁黎國莊公,卻不為其所納,有人勸以歸,她則“終執(zhí)貞一,不違婦道,以俟君命”,并賦此詩以明志。二說均牽強附會,因為無論是實指黎侯或黎莊婦人,都缺乏史實佐證。余冠英認(rèn)為“這是苦于勞役的人所發(fā)的怨聲”(《詩經(jīng)選》),乃最切詩旨。
詩凡二章,都以“式微,式微,胡不歸”起調(diào)。天黑了,天黑了,為什么還不回家?詩人緊接著便交待了原因:“微君之故,胡為乎中露”;“微君之躬,胡為乎泥中”。意思是說,為了君主的事情,為了養(yǎng)活他們的貴體,才不得不終年累月、晝夜不輟地在露水和泥漿中奔波勞作。短短二章,寥寥幾句,受奴役者的非人處境以及他們對統(tǒng)治者的滿腔憤懣,給讀者留下極其深刻的印象。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/323985.htm