《詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)第一部詩(shī)歌總集,共收詩(shī)三百零五首,而《關(guān)雎》被列為三百篇之首,可見其厚重而深遠(yuǎn)的顯要地位。
《詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)第一部詩(shī)歌總集,其作品創(chuàng)作年代大約在西周初年到春秋中葉,除去六篇有目無(wú)辭的笙詩(shī)外,共收詩(shī)三百零五首。按內(nèi)容的不同可以分為《風(fēng)》、《雅》、《頌》三個(gè)部分,而在這三百零五篇詩(shī)歌中《關(guān)雎》被列為三百篇之首,可見其厚重而深遠(yuǎn)的顯要地位。下面著重從剖析文本涵義、探討詩(shī)歌主旨以及反觀其中所折射的周文化等方面,對(duì)《關(guān)雎》進(jìn)行一個(gè)較為全面的認(rèn)識(shí)。

一、文本涵義的依據(jù)
《關(guān)雎》作為詩(shī)經(jīng)開篇之作,大多認(rèn)為它是一首情歌,其中關(guān)雎與河州象征著東方人始終縹緲朦朧的情感意境,君子以求淑女代表了中國(guó)人的愛情定調(diào),非常含蓄。但細(xì)讀《十三經(jīng)注疏・毛詩(shī)正義》能發(fā)現(xiàn)更為深刻的文化意蘊(yùn),以下主要是從現(xiàn)存的文本對(duì)《關(guān)雎》作了一個(gè)儒家意義上的理解,同時(shí)也略談了些其他的看法和見解。
“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”,毛傳曰:“關(guān)關(guān),和聲也。雎鳩,王雎也。鳥摯而有別。水中可居者曰洲。后妃說(shuō)樂(lè)君子之德,無(wú)不和諧,又不淫其色,慎固幽深若關(guān)雎之有別焉,然后可以風(fēng)化天下。夫婦有別則父子親,父子親則君臣敬,君臣敬則朝廷正,朝廷正則王化成。窈窕,幽閑也。淑,善;逑,匹也。言后妃有關(guān)雎之德,是幽閑貞專之善女,宜為君子之好匹。”對(duì)于“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲”的用意向來(lái)頗有爭(zhēng)議,有的認(rèn)為并不存在這樣的意象,它的作用只是為了起興,引申出后兩句“窈窕淑女,君子好逑”;有的卻認(rèn)為雎鳩成雙成對(duì),相和鳴叫是實(shí)在的物象,它的存在觸發(fā)了君子內(nèi)在求偶的情愫。淑女外在儀態(tài)的幽雅嫻靜,內(nèi)在性情的美好善良正是君子之佳偶,兩人的結(jié)合可以構(gòu)成一個(gè)幸福美滿的家庭,以此作為風(fēng)化天下的楷模。通過(guò)閱讀《毛詩(shī)正義》,我個(gè)人偏向于后一種理解,認(rèn)為這是一種皇室之道于天下之理的表率作用,其用意非一般的愛情詩(shī)所能企及,耐人尋味,值得琢磨。
“參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之”,毛傳曰:“寤,覺(jué)。寐,寢也”,鄭箋云:“言后妃覺(jué)寐則常求此賢女,欲與之共已職也;朱熹《詩(shī)集傳》則說(shuō):“此人此德,世不常有。求之不得,則無(wú)以配君子而成其內(nèi)治之美,故其憂思之深,不能自已。”從中可以略探出兩者觀點(diǎn)的不同,毛詩(shī)鄭箋是從詠德的基礎(chǔ)對(duì)后妃美好性情品德進(jìn)行了歌頌,從中體現(xiàn)出的是一種風(fēng)化天下的內(nèi)涵;而朱熹則更多傾向于“君子”精心選擇、努力求取“淑女”之情,表現(xiàn)的是“君子”對(duì)“淑女”纏綿悱惻的愛戀和思念之情。
“求之不得,寤寐思服。優(yōu)哉游哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”,毛傳曰:“服,思之也。悠,思也。”孔疏言:“毛以為后妃求此賢女而不得,覺(jué)寐則思己職事當(dāng)誰(shuí)與共之。”鄭箋:“服,事也。求賢女而不得,覺(jué)寐則思己職事,當(dāng)誰(shuí)也共之乎!思之哉!思之哉!言已誠(chéng)思之。臥而不周曰輾。”從中我們可以看出后妃的德行是如此的美好,她不僅能替君子分擔(dān)憂愁,而且還盡自己的能力,去挑選能和自己一起共職事的賢女,為了此事竟反復(fù)思忖,臥而不周,可謂“德盛感深也”。
“參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之”,毛傳曰:“宜以琴瑟友樂(lè)之”;鄭箋云:“言后妃既得荇菜,必有助而采之者。同志為友,言賢女之助后妃共荇菜,其情意乃與琴瑟之志同”。對(duì)于此句的文本含義,我以為孔疏說(shuō)得最為全面,孔疏曰:“作此琴瑟之樂(lè),樂(lè)此窈窕之淑女,其情性之和上下相親,與琴瑟之音,官商相應(yīng)。無(wú)異若與琴瑟為友,然共心同志,故云琴瑟友之。”從中所表達(dá)的對(duì)后妃的稱頌與前文一脈相承,朱熹的《詩(shī)集傳》則認(rèn)為“采是采取而擇之,友,即是親愛之意也”,這種解釋也正如前文所說(shuō)的,更傾向于從婚戀的角度去閱讀而所得的觀點(diǎn)。
“參差荇菜,左右之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之”,毛傳曰:“擇也。德盛者宜有鐘鼓之樂(lè)”;鄭箋云:“后妃既得荇菜,必有助而擇之者。琴瑟在堂,鐘鼓在庭,言共荇菜之時(shí),上下之樂(lè)皆作,盛共禮也”。
綜觀全詩(shī),可以看到,站在不同的角度對(duì)此詩(shī)的解釋是大相徑庭的。毛傳鄭箋主要從人倫之情出發(fā),目的在于歌詠后妃之德、風(fēng)化天下,所以對(duì)全詩(shī)的理解都是建立在對(duì)后妃美好性情品德進(jìn)行贊頌的基礎(chǔ)上;而站在婚戀觀的角度去解釋,則表現(xiàn)的是男女從尋求戀愛對(duì)象到結(jié)為婚姻的全過(guò)程,從中歌詠的是以君子配淑女的完美婚戀觀。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/257426.htm