李白的名詩《靜夜思》“床前明月光”的“床”向來都解作臥床, 認為此詩是寫詩人睡醒后望月思鄉(xiāng)。直至20世紀80年代, 才開始有人公開提出質疑, 從而先后引起兩次大討論。討論時間雖長達20多年, 但迄今無明確的結論。不過成效還是有的, 有兩點很明顯:一是讓詩人坐了起來, 現(xiàn)已很少有人公開堅持是睡在床上的;二是打破了臥床說一統(tǒng)天下的局面, 形成坐床說、臥床說、井欄說三足鼎立的態(tài)勢。這里需要說明的是井欄說與轆轤架說, 表面看來似乎是兩種不同的看法, 其實是實同名不同, 只不過是前人對“井幹”兩種不同的解釋。坐床說雖切詩意, 但論證尚不足服人, 因此臥床說仍有許多人堅持。而另有一些人不同意臥床說, 又不愿輕信坐床說, 于是另求新解, 提出了井欄說或轆轤架說。這一觀點雖然新穎, 但能否成立已有不少人提出質疑。對此, 筆者也有些不同的淺見, 現(xiàn)提出供商榷和參考。
大家知道, 每首詩都是一個獨一無二的個體, 都有自己特定的情景和詩意。詩中的每個詞都是這個個體中的特定成分, 含義十分確切, 是不能隨意解釋的。即使讀者認識有分歧, 也不是沒有對錯、優(yōu)劣之分。因此, 詩中的詞義首先應從詩中去求, 離開詩的具體描寫去求詞義, 是很容易走入歧途的。如果我們統(tǒng)觀《靜夜思》全詩, “床”字并不難理解, 或為坐床, 或為臥床, 二者必居其一, 因為在唐代, 床的本義只有這兩種含義。最早, 床僅指坐床, 所以《說文解字》提到, “床, 安身之幾坐也”[1]257, 后來又有了安身之臥床。到宋代之后, 坐床之義消失, 床便成臥床專有之義。自古至今作為安身之具的床, 從來沒有增添過新義。床字字義在歷史演變中的事實告訴我們, 床的所有引申義都是復音詞, 沒有單音詞, 如茶床、琴床、井床、筆床、河床、牙床等。這些引申義中的床字都不是床的本義, 其義都是由前面的主體詞之義決定的。引申義詞中床字有時也可單用, 但都是同時有主體詞與之關合, 否則就失去詞義。井床之床單用時, 也同樣如此。如古樂府《淮南王》中“后園鑿井銀作床”和李賀《后園鑿井歌》“井上轆轤床上轉”都是明證。井欄論者常用李白《長干行》中“繞床弄青梅”之床作井上圍欄解的例證, 來證明《靜夜思》中的床也可作此解, 其實這是不能成立的。退一步說, 即使《長干行》中床作井欄解, 也不意味著《靜夜思》之床必是井欄, 更何況《長干行》中床解為井上圍欄實屬誤讀。另外, 若把《靜夜思》中的床解作井欄, 那為什么作者不用欄前或井前, 而曰床前, 欄前、井前不是更明確嗎?而且, 井并非家家必備之物。自古以來, 城鄉(xiāng)居民都聚井而居, 許多人共用一井。只有富貴人家才有條件自己建井, 即使建也是像前面所舉古樂府和李賀詩中所說的建在后園, 不會建在住人的正庭正院, 而且建在后園, 也會建在比較偏僻的一隅, 這是常識。李白在靜夜賞月為什么非去有井的地方, 這豈不是太令人費解了嗎?詩中分明是寫因望月而思鄉(xiāng), 何嘗有半句寫依井欄而思鄉(xiāng)的描寫呢?井欄論者企圖用井有鄉(xiāng)井之義來解詩中的思鄉(xiāng), 明顯是牽強附會。其實, “鄉(xiāng)井”之井的真實涵義并非水井之井, 而是井田之井?!稘h語大詞典》井字第九義項說:相傳古制八家為井, 引申為人口聚居地;鄉(xiāng)里;家宅。這無疑是深得其義。常言的“離鄉(xiāng)背井”就是背離家鄉(xiāng)之義, 并不是背離水井的意思。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shici/753884.htm