去年寫過一篇介紹潮州方言的文章,有朋友說(shuō)挺有趣的。一直想再寫一篇,一方面是因?yàn)槊?,一方面是因?yàn)閼?,就拖到了現(xiàn)在。直到最近,我突然發(fā)現(xiàn),潮州話真是一種特別簡(jiǎn)潔的方言。

潮州人說(shuō)話好像都是比較簡(jiǎn)單短促的,這大概是因?yàn)槲覀兊姆窖岳锩嬗泻芏嘁蛔衷~。
名詞類的,我們說(shuō)“太陽(yáng)”是“日”,“房子”是“厝”,“筷子”是“箸”,“衣服”是“衫”,“大衣”是“褸”,“棉襖”是“裘”,“眼睛”是“目”……
動(dòng)詞類的,我們說(shuō)“喜歡”是“悅”,“害怕”是“畏”或者“驚”,“不能”是“莫”,“不用”是“甭”,“不要”是“勿”,“想要”是“欲”……
形容詞類的,我們說(shuō)“好看”是“雅”,“滾燙”是“燒”,“冰冷”是“凊”……
在潮州話中,量詞的使用通常也跟現(xiàn)代普通話有點(diǎn)不同,量詞之前的數(shù)字如果是“一”,通常也是直接省略的。比如“一元錢”,用潮州話說(shuō)應(yīng)該是“一個(gè)銀”,但通常都把“一”省略,直接說(shuō)成“個(gè)銀”。再比如“一棵樹”,用潮州話說(shuō)應(yīng)該是“一叢樹”,但通常也把“一”省略,直接說(shuō)成“叢樹”。類似的,“一朵花”是“枝花”或者“蕊花”,“一瓶酒”是“樽酒”……
潮州話還很喜歡用同一個(gè)字表達(dá)多個(gè)意思。比如關(guān)于“吃”,無(wú)論是吃飯、喝水、品茶、飲酒、啃面包、嗑瓜子,在潮州話里面全部都可以用“食”表達(dá),真省事。
副詞類的,我們說(shuō)“沒有”是“未”。
中國(guó)人在路上遇到熟人,打招呼總喜歡用“吃飯了沒有?”,潮州人當(dāng)然也有這種愛好。在路上遇到熟人,潮州人一般就會(huì)問“食未?”
再舉一個(gè)例子。
我媽媽正在煮晚飯,這時(shí)我肚子餓了,我想問她煮好了沒有,我會(huì)說(shuō)“熟未?”,而我媽媽回答我“未曾熟”。
或者我媽媽已經(jīng)煮完晚飯了,這時(shí)我在做其他事情,她想問我要吃飯了沒有,她會(huì)問“欲食未?”,而我會(huì)回答她“且未”。
這樣的表達(dá)方式,其實(shí)比較像古代口語(yǔ)化語(yǔ)言,比如王維的詩(shī),“來(lái)日綺窗前,寒梅著花未?”。
有的時(shí)候,我們也會(huì)把“沒有”說(shuō)成“無(wú)”。
我炒了個(gè)菜,我媽媽吃了覺得不夠咸,她想知道我是不是忘記放鹽了,她會(huì)問我“落鹽無(wú)?”。
這個(gè)也能在古詩(shī)詞中找到對(duì)應(yīng)的表達(dá)方式,比如朱慶馀的“妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時(shí)無(wú)?”。
而“有沒有”,我們是說(shuō)“可有”。
我媽媽晾了衣服在陽(yáng)臺(tái)上,這時(shí)天突然暗了下來(lái),她讓我去看看是不是下雨了。我去了,她問我“可有落雨?”,我答“雨微”(意思是毛毛細(xì)雨)。
況周頤的“珠簾繡幕,可有人聽?聽也可曾腸斷?”這里的“可有”就是一樣的意思。
代詞類的,我們說(shuō)“怎么”、“怎樣”是“若”。
比如我約了朋友吃飯,我到了她還沒到,她讓我等她一下,我問她“若久?”(意思是多久?)
然后我們點(diǎn)了一個(gè)菜,服務(wù)員提醒我們這個(gè)分量有點(diǎn)多,于是我們問她“若多?”。點(diǎn)了一條魚,服務(wù)員說(shuō)這個(gè)魚有點(diǎn)小,我們又問她“若大?”。
還有,“什么”、“哪里”、“哪個(gè)”,我們都是說(shuō)“底”。
比如有人打電話給我,我聽不出對(duì)方是誰(shuí),所以我問他“底人?”(意思是你是哪位?)。然后他又講了一堆話,我還是沒聽清,我又問他“底個(gè)?”(意思是你在說(shuō)什么?)。
再比如剛剛有個(gè)朋友跟我說(shuō),她發(fā)現(xiàn)有一家店的雙皮奶特別好吃,下次帶我去吃,我問她“底時(shí)?”
這個(gè)“底”字在古詩(shī)詞中也有很多相似的用法。比如:
白居易的“主人頭白官仍冷,去后憐君是底人?”;
貫休的“看卻龍鐘也,歸山是底時(shí)?!?;
還有朱熹的“只看云斷成飛雨,不道云從底處來(lái)?!薄?/p>
潮州話,縱使也有一些粗俗和土氣,卻也別有一番簡(jiǎn)潔的詩(shī)意美。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/sanwen/975456.htm