海底兩萬里的主要內(nèi)容概括
《海底兩萬里》寫于1870年,這部作品集中了儒勒·凡爾納科幻小說的所有特點。以下是小編整理的海底兩萬里的主要內(nèi)容概括,歡迎閱讀參考!
海底兩萬里的主要內(nèi)容概括二
<海底兩萬里>的主要內(nèi)容是敘述法國生物學(xué)家阿龍納斯教授在深海旅行的故事。故事的起因是1866年所發(fā)生的一件鬧得滿城風(fēng)雨的怪事。當(dāng)時不少航行船只在海上發(fā)現(xiàn)了一頭大“海怪”,并有船只遭到“海怪”的襲擊。出于對航海安全的考慮,也是在公眾的呼吁下,由美國派遣了一艘戰(zhàn)艦對“海怪”進(jìn)行追逐。法國生物學(xué)家阿龍納斯教授受邀參加了這次追逐行動。結(jié)果,追逐怪物的`戰(zhàn)艦反被怪物追逐,并遭到“海怪”的兇猛襲擊。阿龍納斯教授和他的兩位同伴落水,被“海怪”所救,此后便跟隨“海怪”周游四海,探盡海底秘密,歷盡艱辛和風(fēng)險。最后,他們因不堪海底世界過于沉悶的生活,又設(shè)法逃走,重回陸地。
海底兩萬里的主要內(nèi)容概括二
故事并不復(fù)雜:故事發(fā)生在1866年,法國人阿龍納斯,一位生物學(xué)家,應(yīng)邀赴美參加一項科學(xué)考察活動。這時,海上出了個怪物,在全世界鬧得沸沸揚揚??瓶蓟顒咏Y(jié)束之后,生物學(xué)家正準(zhǔn)備束裝就道,返回法國,卻接到美國海軍部的邀請,于是改弦更張,登上了一艘驅(qū)逐艦林肯號,參與“把那個怪物從海洋中清除出去”的活動。經(jīng)過千辛萬苦,“怪物”未被清除,驅(qū)逐艦反被“怪物”重創(chuàng),生物學(xué)家和他的仆人康賽爾以及為清除“怪物”被特意請到驅(qū)逐艦上來的一名捕鯨手尼德蘭,都成了“怪物”的俘虜!結(jié)果發(fā)現(xiàn)“怪物”是一艘尚不為世人所知的潛水艇,名“諾第留斯”(“鸚鵡螺”)號。
潛艇對俘虜?shù)挂矁?yōu)待;只是,為了保守自己的秘密,潛艇艇長尼摩從此永遠(yuǎn)不許他們離開。阿龍納斯一行別無選擇,只能跟著潛水艇周游各大洋。十個月之后,這三個人終于在極其險惡的情況下逃脫,生物學(xué)家才得以把這件海底秘密公諸于世。
海底兩萬里的主要內(nèi)容概括三
《海底兩萬里》(Vingt mille lieues sous les mers)是法國著名作家儒勒·凡爾納的代表作之一,是“凡爾納三部曲”(另兩部為《格蘭特船長的兒女》和《神秘島》)的第二部。全書共2卷47章。
在法國,作品于1869年3月20日~1870年6月20日連載于《教育與娛樂雜志》(Magasin d’ducation et de Récréation);第一、二卷的單行本分別出版于1869年10月28日和1870年6月13日(無插圖);插圖本出版于1871年11月16日,111幅插圖由Edouard Riou和Alphonse de Neuville繪制,Hildibrand雕刻。
本書最早被翻譯到中國則是在1902年,題為《海底旅行》,由盧藉東、紅溪生據(jù)太平三次的日譯本《五大洲中海底旅行》轉(zhuǎn)譯(該譯本據(jù)英譯本轉(zhuǎn)譯),最初連載于《新小說》,只可惜并未刊完。 這是本書已知的最早的中譯本。
小說主要講述了博物學(xué)家阿龍納斯、其仆人康塞爾和魚叉手尼德·蘭一起隨鸚鵡螺號潛艇船長尼摩周游海底的故事。
【海底兩萬里的主要內(nèi)容概括】相關(guān)文章:
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/qita/2789185.htm