此詞作于詞人貶監處州酒稅時,而全詞所寫,皆淡語、景語、致語、麗語、奇語,景致奇麗,意境深微,借優麗的夢境,隱托痛絕的情懷。
好事近·夢中作
春路雨添花,花動一山春色。行到小溪深處,有黃鸝千百。
飛云當面化龍蛇,夭矯轉空碧。醉臥古藤陰下,了不知南北。
【譯文一】
春天到來野花在雨中開了,一枝花的開放說明春天的到來。(我)走到山谷里的小溪旁,驚起了成百上千的黃鸝鳥兒。
春天的云在藍天下猶如龍蛇一樣翻轉變化。(我)喝醉酒后躺在小溪旁邊的古樹藤的陰涼下邊,也不知道了東南西北。
【譯文二】
一場春雨,給山路上增添了許多鮮花,鮮花在風中擺動,又給滿山帶來了盎然春色。我走到小溪深處,無數黃鸝飛躍啼鳴。
天空中飛動的云彩在眼前干變萬化宛如奔騰的龍蛇,在碧空中屈伸舒展,十分自如。這時,我正醉臥古藤陰下,朦朧迷離,全然不知南北東西。
【注釋】
①好事近:詞牌名,又名釣魚笛、倚秋千。
②黃鸝:烏名,鳴聲婉轉。亦稱黃鶯、黃鳥。
③龍蛇:似龍若蛇,形容快速移行的云彩。
④夭矯:屈伸自如的樣子。
⑤空碧:碧空。
⑥了:完全,全然。
【賞析】
此詞作于詞人貶監處州酒稅時。
此詞名揚于時。蘇軾有題跋云:“供奉官莫君沔官湖南,喜從遷客游……誦少游事甚詳,為予道此詞至流涕。乃錄本使藏之。”黃庭堅跋此詞云:“少游醉臥古藤下,誰與愁眉唱一杯?解作江南斷腸句,只今惟有賀方回。”全詞題為“夢中作”,系寫夢境,先寫出中漫游,再寫飛云空中變幻和醉臥出藤陰下。整首詞出語奇警,意境幽絕。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/qinguan/302581.htm