秦觀《精騎集》序?qū)懥耸裁磧?nèi)容呢?作者在少時(shí)讀書和后來治學(xué)道路上分別遇到了什么問題?
【原文】
予少時(shí)讀書,一見輒即能誦①。暗疏②之,亦不甚失③。然負(fù)④此自放⑤,喜從⑥飲酒滑稽⑦者游。旬朔⑧之間,把卷⑨無幾日,故雖有強(qiáng)記⑩之力,而常廢于不勤。
比⑪數(shù)年來,頗發(fā)憤自懲艾⑫,悔前所為;而聰明衰耗,殆⑬不如曩⑭時(shí)十一二。每閱一事,必尋繹⑮數(shù)終,掩卷茫然,輒⑯復(fù)不省。故雖有勤苦之勞,而常廢于善忘。
嗟夫!敗吾業(yè)者,常此二物也。
【注釋】
①誦:背誦。
② 暗疏:默寫。
③ 失:錯(cuò)誤,這里指“有錯(cuò)誤”。
④ 負(fù):依仗。
⑤ 放:放任自流。
⑥ 從:跟隨。
⑦ 滑稽:巧言善辯。
⑧ 旬朔:十天為一旬,每月初一為朔,此指十天一月之間。
⑨ 卷:書。
⑩ 強(qiáng)記:記憶力很強(qiáng)。
11 比:近。
12 懲艾:懲戒。
13 殆:大概,幾乎。
14 曩(nang三聲)時(shí):以往,從前。
15 尋繹:反復(fù)推求,思考。
16 廢:荒廢。
【翻譯】
少年的時(shí)候讀書,看一遍便能背誦,默寫它,也不會(huì)出現(xiàn)差錯(cuò),于是便依仗著自己有這種本事就放縱自己,愿意和喝酒鬧玩的人在一起游樂。一個(gè)月之中,看書的日子沒有幾天,這樣即使有很強(qiáng)的記憶力,經(jīng)常不去學(xué)習(xí)也就荒廢了。
近幾年來,用發(fā)奮的態(tài)度來告誡自己,后悔以前的行為;但聰明智慧已經(jīng)衰竭,幾乎比不上早先的十分之一、二,每看見一件事,一定反復(fù)推求才得到最終結(jié)果,合上書之后便迷茫混亂,經(jīng)常是不再記住書中的內(nèi)容,所以雖然很勤勞地讀書,也在經(jīng)常忘記中把學(xué)問荒廢了。
唉!使我的學(xué)業(yè)敗廢的,就是這兩樣?xùn)|西啊!
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/qinguan/247606.htm