這是一首寫出了作者的愛情觀,寫出了牛郎與織女依依惜別,將愛永存心間的忠貞。作者將抒情、寫景、議論融為一體。下面是小編幫大家整理的鵲橋仙秦觀譯文,希望大家喜歡。
鵲橋仙·纖云弄巧
作者:秦觀
纖云弄巧⑴,飛星傳恨⑵,銀漢迢迢暗度⑶。金風(fēng)玉露一相逢⑷,便勝卻人間無數(shù)。
柔情似水,佳期如夢(mèng),忍顧鵲橋歸路⑸。兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮⑹。
【注釋】
⑴纖云:輕盈的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各種巧妙的花樣。
⑵飛星:流星。一說指牽牛、織女二星。
⑶銀漢:銀河。迢迢:遙遠(yuǎn)的樣子。暗度:悄悄渡過。
⑷金風(fēng)玉露:指秋風(fēng)白露。李商隱《辛未七夕》:“由來碧落銀河畔,可要金風(fēng)玉露時(shí)”。
⑸忍顧:怎忍回視。
⑹朝朝暮暮:指朝夕相聚。語出宋玉《高唐賦》。
【翻譯】
彩云顯露著自己的乖巧,流星傳遞著牛女的愁恨。
縱然那迢迢銀河寬又闊,鵲橋上牛郎織女喜相逢。
團(tuán)圓在金風(fēng)習(xí)習(xí)霜降日,勝過了人間多少凡俗情。
莫說這含情脈脈似流水,莫遺憾美好時(shí)光恍如夢(mèng)。
莫感慨牛郎織女七夕會(huì),莫悲傷人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東。
只要是真情久長(zhǎng)心相印,又何必朝夕相聚度此生。
【賞析】
《鵲橋仙·纖云弄巧》是宋代詞人秦觀的作品。這是一曲純情的愛情頌歌,上片寫牛郎織女聚會(huì),下片寫他們的離別。全詞哀樂交織,熔抒情與議論于一爐,融天上人間為一體,優(yōu)美的形象與深沉的感情結(jié)合起來,起伏跌宕地謳歌了美好的愛情。此詞議論自由流暢,通俗易懂,卻又顯得婉約蘊(yùn)藉,余味無窮,尤其是末二句,使詞的思想境界升華到一個(gè)嶄新的高度,成為詞中警句。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/qinguan/188741.htm