“你最可愛(ài)”,我說(shuō)時(shí)來(lái)不及思索,而思索之后,還是這樣說(shuō)。普希金的愛(ài)情詩(shī)篇真摯感人,實(shí)為佳作。

普希金的情詩(shī)俄語(yǔ)
《當(dāng)我緊緊擁抱著》
когда я крепко обнять
你的苗條的身軀,
Вы стройная фигура ,
興奮地向你傾訴
взволнованно говорить тебе
溫柔的愛(ài)的話語(yǔ),
нежные слова любви ,
你卻默然,從我的懷里
Но ты Моран , от меня на руках
掙脫出柔軟的身軀。
вырваться из мягкой тело .
親愛(ài)的人兒,你對(duì)我
Дорогой , ты для меня
報(bào)以不信任的微笑;
завоеванные недоверие улыбка;
負(fù)心的可悲的流言,
неблагодарный , жалкий слухи ,
你卻總是忘不掉,
Но ты всегда не забыть ,
你漠然地聽(tīng)我說(shuō)話,
Ты равнодушно слушать, что я говорю ,
既不動(dòng)心,也不在意……
Не двигаться , не волнует ...
我詛咒青年時(shí)代
Я проклинаю молодежи
那些討厭的惡作劇:
те, кто ненавидит
在夜闌人靜的花園里
в саду все ночи
多少次的約人相聚。
сколько раз собрались около людей .
我詛咒那調(diào)情的細(xì)語(yǔ),
Я прокляла это флирт шепотом ,
那弦外之音的詩(shī)句,
это подтекст, стих ,
那輕信的姑娘們的眷戀,
Это доверчивая девочки ностальгию ,
她們的淚水,遲來(lái)的幽怨。
их слезы обиды , запоздалый
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/qingshi/346974.htm