愛(ài)情是理解和體貼的別名;愛(ài)情是心靈和心靈撞擊產(chǎn)生的火花。愛(ài)情是一個(gè)靈魂和另一個(gè)靈魂的結(jié)合。

浪漫情詩(shī)篇一:
《相約在雨季》
五點(diǎn)鐘過(guò)后
我在雨中站成雕像
水洗的目光
鋪向你注定出現(xiàn)的地方
你那不很甜但很純的鈴聲
已在我耳窩做巢
你那不很美但很真的微笑
已定格我的心上
想你今天不該忘記
忘記是我的悲傷
既然相約在雨季
深信你不會(huì)彷徨
翔雨的小燕子
怎怕打濕翅膀
遠(yuǎn)處的藍(lán)花傘
正走在小路上
浪漫情詩(shī)篇二:
‘Wild Nights’ by Emily Dickinson
《暴風(fēng)雨夜》—— 艾米莉·狄金森(1830 ~1836)
ild nights! Wild nights!暴風(fēng)雨夜,暴風(fēng)雨夜!
Were I with thee,我若和你,同在一起,
Wild nights should be暴風(fēng)雨夜就是
Our luxury!豪奢的喜悅!
Futile the winds風(fēng),無(wú)能為力——
To a heart in port,心,已在港內(nèi)——
Done with the compass,羅盤(pán),不必——
Done with the chart.海圖,不必!
Rowing in Eden!泛舟在伊甸園——
Ah! the sea!啊!海!
Might I but moor但愿我能,今夜,泊在——
To-night in thee!你的水域!
( 江楓譯)
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/qingshi/320149.htm