一篇《琵琶行》佳作讓無數(shù)的讀者潸然淚下,是著名的詩人白居易的代表作,也引發(fā)了人們對(duì)于知音難求的感慨。下面是小編分享的《琵琶行》全文的翻譯,歡迎閱讀!
元和十年,我貶官九江郡司馬。第二年秋天,到湓浦口送一位客人,夜里聽見船上有彈琵琶的,聽琵琶音調(diào),錚錚然有京城曲調(diào)的韻味。問彈琵琶的人,原來是長(zhǎng)安歌伎,曾經(jīng)向穆、曹二位大師學(xué)過琵琶,年長(zhǎng)色衰,嫁給了一個(gè)商人。我命令手下人擺酒,讓她暢快地彈幾支曲子。彈完后,她面容憂傷。她述說了自己年輕時(shí)的歡樂生活,又說如今漂泊淪落,悲愁苦楚,四處飄流。我出京做官二年,心氣和平,舒適安逸,受她這番話的觸動(dòng),這天晚上才感覺到了貶官的滋。于是寫了這首七言長(zhǎng)詩,吟詠給她聽,贈(zèng)送給她。全詩共六百一十六字,題名《琵琶行》。
秋天的一個(gè)夜晚,我送朋友到潯陽江邊,楓葉,蘆花,在秋風(fēng)中索索響個(gè)沒完。
我和朋友下馬登上了即將遠(yuǎn)行的舟船,舉杯飲酒,可嘆身旁沒有歌妓弄管撥弦。
酒喝醉了,仍沒有樂趣,分別時(shí)這樣凄慘,只見那初升的月亮沉浸在茫茫的江水里邊。
忽然,江面上傳來了陣陣琵琶聲響,我聽得忘記歸返,我的朋友也無心開船。
我倆探尋琵琶聲何處而來,低聲問是誰奏彈,琵琶聲停了,可是彈者想說卻遲遲沒有答言。
我倆急忙把船劃過去邀請(qǐng)彈琵琶的相見,斟滿了酒,撥亮了燈,重新擺開了酒宴。
千呼萬喚,琵琶女這才羞怯怯走了過來,懷中抱著琵琶,還遮住了她半個(gè)臉面。
她轉(zhuǎn)動(dòng)旋軸,輕輕地試彈了三兩聲,還沒有成什么曲調(diào),便流露出無限的深情。
她用掩按抑遏的指法奏出了低沉憂郁的聲調(diào),聲聲哀怨幽思,好象在訴說著她一生的不幸。
她落落大方,揮灑自如,連續(xù)不斷地彈奏,仿佛要道出埋藏在心靈深處的無限苦痛。
她輕輕地叩弦,慢慢地操弦,嫻熟地抹、挑,先彈名曲《霓裳羽衣曲》,再彈舞曲《六幺》。
大弦嘈嘈,聲音沉重舒長(zhǎng)如陣陣急雨,小弦切切,聲音急促細(xì)碎如聲聲私語。
嘈嘈切切,是她把大弦小弦交錯(cuò)地?fù)軓棧曇魣A轉(zhuǎn)清脆,就象大小珠子落在玉盤。
音調(diào)輕快流暢,象黃鶯在花叢中啼叫,忽而變得沉痛遏塞,象冰下滯澀不暢的小泉。
音調(diào)越來越低沉,絲弦好象凝結(jié)、斷絕,四周冷冷靜靜,一切聲音都暫時(shí)停歇。
琵琶女又涌出了一片隱藏在心內(nèi)的怨恨幽情,這時(shí)候,雖然沒有聲響,但卻勝過了有聲。
忽然繁弦急奏,發(fā)出清脆雄壯的聲響,象銀瓶破裂,水漿濺射,象鐵騎奔突,刀槍齊鳴。
曲子完了,用撥子在琵琶槽心猛然一劃,四弦齊響,象撕裂絲綢一樣尖銳、清厲。
周圍大小船上的人悄然無聲,全聽得如癡如醉,只有江面上那一輪秋月格外明凈、潔白。
琵琶女滿腹心事,欲言又止,將撥子插在弦中,整整衣裳,站起來收斂了臉上激動(dòng)的表情。
她說,我本是京城里的一位歌女,家住在長(zhǎng)安曲江附近的蝦蟆陵。
十三歲就學(xué)會(huì)了彈琵琶,教坊第一部里就有我的名。
一曲彈罷,常常使琵琶大師贊賞佩服,打扮起來,總免不了美女的嫉妒。
王孫公子,爭(zhēng)先恐后給我贈(zèng)送財(cái)物禮品,一支曲子,贏得的紅綃多得不知其數(shù)。
鑲金玉的發(fā)篦,常因?yàn)槌璐蚺淖佣盟椋t色羅裙,常為宴飲調(diào)笑潑翻了酒而被沾污。
一年又一年,時(shí)光在歡笑中悄悄流逝,美好的年華歲月就這樣隨隨便便消渡。
后來,弟弟從了軍,姐姐不幸死去,時(shí)光流逝,一天天我年老色衰不如當(dāng)初。
從此,門前冷落,王孫公子很少來,年老了,無可奈何就嫁作了商人婦。
商人愛錢如命,哪知夫妻離別之苦,上個(gè)月,就到浮梁那個(gè)地方買茶去。
他走了,撇下我孤孤單單守著空船頭,只有那明月罩船身,冷冰冰江水伴憂愁。
深夜里,忽然夢(mèng)見當(dāng)年的風(fēng)流事,夢(mèng)中哭啼,淚洗脂粉縱橫流。
聽她彈琵琶,就使我嘆息不已, 聽她講了她的身世,更使我感慨萬分。
我和她同是流落在天涯的異鄉(xiāng)人,偶然相逢,便可傾談心事,又何必早已相識(shí)。
我從去年便離開了長(zhǎng)安帝京,降官抱病住在這潯陽古城。
潯陽地方偏僻,沒有音樂欣賞,一年到頭我沒聽到管弦之聲。
我的住宅挨著湓江,地面潮濕,房屋周圍蘆葦苦竹遍地叢生。
要問在那里朝朝暮暮聽到的是什么?只有那啼血杜鵑的悲啼和猿猴的哀鳴。
每當(dāng)春江花朝、秋江月夜的佳晨良宵,我常常取出酒來,自斟自飲杯不停。
時(shí)而也傳來了山歌和牧笛的聲音,但雜亂而繁碎,難以入耳不堪聽。
今夜聽到你彈奏的琵琶樂曲,我如同聽了仙樂,耳朵頓時(shí)變得亮明。
請(qǐng)你不要推辭,坐下再給我彈奏一曲,我為你按照曲調(diào)寫首歌詞《琵琶行》。
她聽了我的話深受感動(dòng),站了好久沒言語,坐回原處,上緊絲弦,旋律變得更繁急。
情調(diào)凄涼悲傷,與剛才奏過的迥然不同,周圍所有的人聽后都傷心得捂著臉哭泣。
若問這中間數(shù)誰流下的眼淚最多,江州司馬啊,淚水把青衫全都沾濕。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/pipaxing/124898.htm