《琵琶行》作為一首敘事長(zhǎng)詩(shī),這首詩(shī)結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)縝密,錯(cuò)落有致,情節(jié)曲折,波瀾起伏。感染了無(wú)數(shù)的讀者,以下是小編整理的白居易在《琵琶行》中正面描寫琵琶女彈奏的句子,形容地細(xì)致動(dòng)人。

《琵琶行》正面描寫琵琶女彈奏的句子
轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情.
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志.
低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無(wú)限事.
輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為《霓裳》后《六幺》.
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語(yǔ).
嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤.
間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流冰下難.
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇.
別有幽愁暗恨生,此時(shí)無(wú)聲勝有聲.
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴.
曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛.
翻譯:轉(zhuǎn)緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情.
弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;
她低著頭隨手連續(xù)地彈個(gè)不停;用琴聲把心中無(wú)限的往事說盡.
輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;初彈《霓裳羽衣曲》接著再?gòu)棥读邸?
大弦渾宏悠長(zhǎng)嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細(xì)切切如有人私語(yǔ).
嘈嘈聲切切聲互為交錯(cuò)地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤.
琵琶聲一會(huì)兒像花底下宛轉(zhuǎn)流暢的鳥鳴聲,一會(huì)兒又像水在冰下流動(dòng)受阻艱澀低沉、嗚咽斷續(xù)的聲音.
好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷.
像另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時(shí)悶悶無(wú)聲卻比有聲更動(dòng)人.
突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴.
一曲終了她對(duì)準(zhǔn)琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/pipaxing/124895.htm