引導(dǎo)語:路遙的長篇小說《平凡的世界》是可以影響人生的最大一部小說,被被搬上電視熒幕,重回公眾的視野,這可能就是再度感動(dòng)中國的原因吧。
2015年初,著名作家路遙的長篇小說代表作《平凡的世界》被搬上電視熒幕,重回公眾的視野,成為收視焦點(diǎn)。這部散發(fā)著“泥土氣息”的作品,曾經(jīng)深深影響了整整一代人。著名作家王安憶曾說:“當(dāng)年,對(duì)于很多人來說,全世界的作家只有一個(gè),那就是路遙,他們會(huì)以那種驕傲又摯愛的口吻說:我們的路遙。”
而對(duì)于許多在多元文化背景及信息社會(huì)當(dāng)中成長起來的“90后”來說,《平凡的世界》里面的“雙水村”,原本是一個(gè)相對(duì)陌生的地名。如今,經(jīng)過“60后”導(dǎo)演毛衛(wèi)寧、“70后”編劇溫豪杰和“80后”制片人李娜等人的共同努力,一句“像孫少安一樣去奮斗,像田潤葉一樣去愛!”已在網(wǎng)絡(luò)上火速流傳開來。
電視劇版《平凡的世界》讓無數(shù)中國人重溫了那段農(nóng)村青年的奮斗史詩,以及路遙作品中質(zhì)樸而深刻的“黃土精神”,也成功地帶動(dòng)了小說原著的銷量。在此之前,本來不被市場看好的電視劇版《紅高粱》和電影版《智取威虎山》,都用高收視或高票房,圓滿地實(shí)現(xiàn)了“向經(jīng)典致敬”的目標(biāo)。就在此時(shí),著名作家陳忠實(shí)的《白鹿原》又一次傳來將被改編成電視劇的消息。文學(xué)經(jīng)典與影視及網(wǎng)絡(luò)文化的融合、互動(dòng),似乎已漸漸步入了一個(gè)全新的階段。
聚焦
“尊重原著、放下原著、敢于創(chuàng)新”
“電視劇《平凡的世界》我現(xiàn)在看到第11集,每天晚上躺到床上都要哭一場,因?yàn)樘腥肆恕?rdquo;這個(gè)“淚點(diǎn)”很低的人,名字叫做潘石屹。
出生于1963年的潘石屹說,《平凡的世界》是對(duì)其人生影響最大的一部小說,他一共讀過7遍。“每一次在我人生低潮的時(shí)候,碰到困難的時(shí)候,覺得這個(gè)坎過不去的時(shí)候,我就讀上一遍《平凡的世界》。”甚至包括他的第一次創(chuàng)業(yè),也是跟著主人公之一孫少安的奮斗軌跡,作出了同樣的選擇——建磚廠。
《平凡的世界》堪稱是“60后”的“集體記憶”。該劇導(dǎo)演毛衛(wèi)寧也是一位“60后”,畢業(yè)于上海戲劇學(xué)院的他回憶聲稱,《平凡的世界》小說原著剛問世的時(shí)候他就讀過,而且一開始就生了強(qiáng)烈的改編創(chuàng)作欲望。所以,當(dāng)投資方找上門來時(shí),“我毫不猶豫地接下了,這7年來,我就只做了這一件事。”毛衛(wèi)寧告訴南方日?qǐng)?bào)記者。
無獨(dú)有偶,1970年代,著名香港導(dǎo)演徐克在美國觀看了京劇版的《智取威虎山》,當(dāng)即萌生了改編成電影的念頭。這兩位導(dǎo)演均是這些經(jīng)典文本的第一代讀者,卻都選擇在時(shí)隔數(shù)十年后回望經(jīng)典。作為重拍片,他們的嘗試都不是“首創(chuàng)”:《智取威虎山》經(jīng)歷過1959年的電影版、及后來樣板戲、舞臺(tái)藝術(shù)片等多種形式的詮釋,又在1980年、2003年兩次推出電視劇版,幾乎已經(jīng)竭盡“紅色經(jīng)典”的可能性。《平凡的世界》也在1989年就被改編成了電視劇。
據(jù)一些影視業(yè)內(nèi)人士判斷,目前經(jīng)典作品已經(jīng)進(jìn)入“二度改編”的熱潮。盡管早在1988年,電影版《紅高粱》就已經(jīng)在張藝謀的執(zhí)掌下問鼎柏林國際電影節(jié)金熊獎(jiǎng),但去年電視劇版《紅高粱》,依舊借助莫言獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的余熱,得到了極高的關(guān)注。
盡管影視改編作品貌似前途一片光明,但擁有廣泛讀者基礎(chǔ)的《平凡的世界》在開播前一度不被看好,有人質(zhì)疑故事內(nèi)容過于“土氣”,不符合當(dāng)下某些電視劇爭奪收視率的三大法寶:“高顏值、神邏輯、雷劇情”。
為了拉近和觀眾的距離,《平凡的世界》劇組啟用了佟麗婭、王雷、袁弘和李小萌這些年輕的演員,這樣的嘗試曾被觀眾調(diào)侃稱,把原著活生生地拍成了一部“農(nóng)村偶像劇”。同樣,徐克的《智取威虎山》除了讓張涵予挑大梁出演楊子榮以外,還借助了林更新、韓庚、陳曉等一批“小鮮肉”的“顏值”力量。
此外,這些改編作品還出其不意地打出了各自的“創(chuàng)意牌”。《智取威虎山》的改編路數(shù)被毛衛(wèi)寧視為“膽子大,我行我素”,“它強(qiáng)調(diào)的是通過3D技術(shù),給觀眾帶來視覺和聽覺上的巨大沖擊,然后自然而然地實(shí)現(xiàn)突破,讓電影是電影,小說是小說。”
電視劇《紅高粱》則選擇在編劇上另辟蹊徑。“電視劇中以一個(gè)女子的角度展開,別開生面,也更符合長篇電視劇藝術(shù)規(guī)律的需要。”在毛衛(wèi)寧看來,這幾部作品的影視改編都有一個(gè)共同特點(diǎn),“那就是在敬重原著的基礎(chǔ)上,放下原著,敢于創(chuàng)新。”
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/pingfandeshijie/293370.htm