《春曉》幾乎是人人能誦,它已經通俗得不能再通俗,樸素得不能再樸素,但為什么人們千百年來還是要欣賞它,你知道嗎?

《春曉》
作者:孟浩然
春眠不覺曉,
處處聞啼鳥。
夜來風雨聲,
花落知多少。
注釋:
1、春曉:春天的旱晨。
2、聞:聽見。
3、啼鳥:鳥鳴。
譯文:
春意綿綿好睡覺,不知不覺天亮了;
猛然一覺驚醒來,到處是鳥兒啼叫。
夜里迷迷胡胡,似乎有沙沙風雨聲;
呵風雨風雨,花兒不知吹落了多少?
賞析:
這是一首惜春,詩人抓住春晨生活的一剎那,鐫刻了自然的神髓,生活的真趣,抒發了對爛漫醉人春光的喜悅,對生機勃勃春意的酷愛。言淺意濃,景真情真,悠遠深沉,韻味無窮。可以說是五言絕句中的一粒藍寶石,傳之千古,光彩照人。
詩人從聽覺的角度描繪了雨后春天早晨的景色,表現了春天里詩人內心的喜悅和對大自然的熱愛。春天在詩人的筆下是活靈活現生機勃勃的。這首詩看似平淡無奇,卻韻味無窮,全詩行文如流水,自然平易,內蘊深厚。
【英漢對照】
春曉
孟浩然
春眠不覺曉, 處處聞啼鳥。
夜來風雨聲, 花落知多少。
a spring morning
meng haoran
i awake light-hearted this morning of spring,
everywhere round me the singing of birds --
but now i remember the night, the storm,
and i wonder how many blossoms were broken.
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/menghaoran/252535.htm