《過故人莊》
作者:孟浩然
故人具雞黍,邀我至田家。
綠樹村邊合,青山郭外斜。
開軒面場圃,把酒話桑麻。
待到重陽日,還來就菊花。

注釋:
(1)過故人莊:選自《孟襄陽集》。過:造訪。故人莊:老朋友的田莊。
(2)過:拜訪,探訪,看望。故人莊,老朋友的田莊。
(3)具:準備,置辦。
?。?)雞黍:指燒雞和黃米飯。黍(shǔ):黃米飯。
?。?)邀:邀請。 過故人莊
?。?)至:到。
?。?)合:環繞。
?。?)郭: 這里指村莊的四周。
?。?)斜:[xiá]迤邐遠去,連綿不絕。因古詩需與上一句押韻,所以, 應讀xiá
(10) 開:打開。
?。?1)軒:這里指窗戶。
?。?2)面:面對。
?。?3)場圃:農家的小院。菜園和打谷場。
?。?4)把酒:拿起酒杯。把:拿起。
?。?5)話:閑聊,談論。
?。?6)桑麻:這里泛指莊稼。
?。?7)重陽日:陰歷的九月九重陽節。
?。?8)還(huán):回到原處或恢復原狀;返。
(19)就菊花:指欣賞菊花與飲酒。就:靠近、赴、來。這里指欣賞的意思。菊花:既指菊花又指菊花酒。指孟浩然的隱逸之情。
譯文1:
老友備好了黃米飯和燒雞,邀我做客到他樸實的田家。
村子外邊是一圈綠樹環抱,郊外是蒼翠的小山包平斜。
推開窗戶迎面是田地場圃,把酒對飲閑聊著耕作桑麻。
等到九月重陽節的那一天,再一次來喝酒、賞菊花啦!
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/menghaoran/188179.htm