《游山西村》
——陸游
莫笑農(nóng)家臘酒渾⑴,豐年留客足雞豚⑵。
山重水復(fù)疑無(wú)路⑶,柳暗花明又一村⑷。
簫鼓追隨春社近⑸,衣冠簡(jiǎn)樸古風(fēng)存⑹。
從今若許閑乘月⑺,拄杖無(wú)時(shí)夜叩門⑻。
注釋:
⑴臘酒:臘月里釀造的酒。
⑵足雞豚(tún):意思是準(zhǔn)備了豐盛的菜肴。足:足夠,豐盛。豚,小豬,詩(shī)中代指豬肉。
⑶山重水復(fù):一座座山、一道道水重重疊疊。
?、攘祷鳎毫罹G,花色紅艷。
?、珊嵐模捍岛嵈蚬?。春社:古代把立春后第五個(gè)戊日做為春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求豐收。
?、使棚L(fēng)存:保留著淳樸古代風(fēng)俗。
⑺若許:如果這樣。閑乘月:有空閑時(shí)趁著月光前來(lái)。
?、虩o(wú)時(shí):沒(méi)有一定的時(shí)間,即隨時(shí)。叩(kòu)門:敲門。
參考翻譯:
不要笑農(nóng)家臘月里釀的酒濁而又渾,在豐收嶼年景里待客菜肴非常豐繁。
山巒重疊水流曲折正擔(dān)心無(wú)路可走,柳綠花艷忽然眼前又出現(xiàn)一個(gè)山村。
吹著簫打起鼓春社的日子已經(jīng)接近,村民們衣冠簡(jiǎn)樸古代風(fēng)氣仍然保存。
今后如果還能乘大好月色出外閑游,我一定拄著拐杖隨時(shí)來(lái)敲你的家門。
賞析:
這首一首紀(jì)游抒情詩(shī),是陸游的名篇之一。上海古籍出版社原副編審鄧韶玉對(duì)此詩(shī)作如下賞析:
首聯(lián)渲染出豐收之年農(nóng)村一片寧?kù)o、歡悅的氣象。臘酒:指上年臘月釀制的米酒。豚:是小豬。足雞豚:意謂雞豚足。說(shuō)農(nóng)家酒味雖薄,待客情意卻十分深厚。一個(gè)“足”字,表達(dá)了農(nóng)家款客盡其所有的盛情。“莫笑”二字,道出詩(shī)人對(duì)農(nóng)村淳樸民風(fēng)的贊賞。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/luyou/399686.htm