卜算子·詠梅
——陸游
驛外斷橋邊,寂寞開無主。已是黃昏獨自愁,更著風和雨。
無意苦爭春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,只有香如故。
注釋:
驛(yì)外:指荒僻、冷清之地。驛:驛站,古代傳遞政府文書的人中途換馬匹休息、住宿的地方。
斷橋:殘破的橋。一說“斷”通“籪”,籪橋乃是古時在為攔河捕魚蟹而設(shè)籪之處所建之橋。
寂寞:孤單冷清。
無主:無人過問,無人欣賞。
著(zhuó):同“著”,這里是遭受的意思。更著:更加受到。
無意:不想,沒有心思。自己不想費盡心思去爭芳斗艷。
苦:盡力,竭力。
爭春:與百花爭奇斗艷。此指爭權(quán)。
一任:任憑。
群芳:群花、百花。隱指權(quán)臣、小人。
妒(dù):嫉妒。
零落:凋謝。
碾(niǎn):軋碎。
作塵:化作灰土。
香如故:香氣依舊存在。
參考翻譯:
驛站之外的斷橋邊,梅花孤單寂寞地綻開了花,無人過問。暮色降臨,梅花無依無靠,已經(jīng)夠愁苦了,卻又遭到了風雨的摧殘。梅花并不想費盡心思去爭艷斗寵,對百花的妒忌與排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作塵土了,梅花依然和往常一樣散發(fā)出縷縷清香。
賞析:
這首《卜算子》以“詠梅”為題,詠物寓志,表達了自己孤高雅潔的志趣。這正和獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖的濂溪先生(周敦頤)以蓮花自喻一樣,作者亦是以梅花自喻。陸游曾經(jīng)稱贊梅花“雪虐風饕愈凜然,花中氣節(jié)最高堅”(《落梅》)。梅花如此清幽絕俗,出于眾花之上,可是“如今”竟開在郊野的驛站外面,破敗不堪的“斷橋”,自然是人跡罕至、寂寥荒寒、梅花也就倍受冷落了。從這一句可知它既不是官府中的梅,也不是名園中的梅,而是一株生長在荒僻郊外的“野梅”。它既得不到應有的護理,更談不上會有人來欣賞。隨著四季的代謝,它默默地開了,又默默地凋落了。它孑然一身,四顧茫然──有誰肯一顧呢,它可是無主的梅呵。“寂寞開無主”一句,作者將自己的感情傾注在客觀景物之中,首句是景語,這句已是情語了。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/luyou/397613.htm