醉中感懷
早歲君王記姓名,只今憔悴客邊城。
青衫猶是鵷行舊,白發(fā)新從劍外生。
古戍旌旗秋慘淡,高城刁斗夜分明。
壯心未許全消盡,醉聽檀槽出塞聲。
【譯文】
年輕時(shí)蒙君王記起陸游,現(xiàn)如今居邊城憔悴哀愁。
依舊是穿青衫位列八品,早己經(jīng)劍閣外白發(fā)滿頭。
古堡上飄旌旗秋色慘淡,深更夜響刁斗聲震城樓。
懷壯志收失地此心未滅,醉夢中聞軍樂出塞伐胡。
【注釋】
1、憔悴:困頓萎靡的樣子。
2、青衫:唐、宋兩代八、九品文官的服色。陸游早年在朝廷任大理司直、樞密院編修官,都是正八品,所以說“青衫”。
3、鵷:又稱鵷鷺。因二鳥群飛有序,故稱鵷行,這里喻指朝官的行列。
4、劍外:指劍閣以南的蜀中地區(qū),此處代指陸游當(dāng)時(shí)宦游的成都、嘉州等處。
5、檀槽:用檀木做的琵琶、琴等弦樂器上架弦的格子,詩中常用以代指樂器。
6、出塞,漢樂府《橫吹曲》名,本是西域軍樂,聲調(diào)雄壯,內(nèi)容多寫邊塞征戍之類的軍中生活。
【賞析】
本詩寫于孝宗乾道九年(1173)秋代理嘉州知州任上。上年十一月,陸游調(diào)任成都安撫使司參議官,約四個(gè)月后的乾道九年三月,改任代理蜀州(治所在今四川崇慶)通判,約兩個(gè)月后又改為代理嘉州(治所在今四川樂山)知州。幾個(gè)月來頻繁的奔波,使他心疲力竭,加之心中悲苦,故情緒抑郁。但詩人竭力鼓勵(lì)自己,未許消盡任何一點(diǎn)報(bào)國之心。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/luyou/347259.htm