陋室銘的原文譯文
導語:《陋室銘》是文人劉禹錫為政清廉的真實寫照,是一篇非常具有哲理性的散文。不愿與下面是小編分享的陋室銘的原文以及譯文,歡迎閱讀!
陋室銘的原文:
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁??梢哉{素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭??鬃釉疲?ldquo;何陋之有?”
陋室銘的譯文:
譯文1
山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龍就靈異了。這雖是簡陋的房子,只是我的品德美好(就不感到簡陋了)。青苔碧綠,長到臺階上,草色青蔥,映入簾子中。與我談笑的是博學的人,往來的沒有不懂學問的人??梢詮椬鄻闼氐墓徘?,閱讀珍貴的佛經。沒有嘈雜的音樂擾亂兩耳,沒有官府公文勞累身心。它好比南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子云的玄亭。孔子說:“有什么簡陋的呢?”
譯文2
山的名聲不在于山的高低,只要有了仙人也就有了名聲。水的名聲不在于水的深淺,只要有了龍的存在也就有了靈氣。雖然我所處的是一間簡陋狹小的房屋,但我高尚的道德品格同樣可以四處傳播。苔蘚爬上了臺階,呈現一片碧綠。小草映著門簾,室內滿是青蔥。平日里談笑的都是博學通達的大學者,來來往往的沒有一個是沒有文化不學無術的人??梢噪S心所欲的撥弄那未經雕飾的琴,翻閱研讀用泥金書寫的佛經。沒有嘈雜的音樂使耳朵的聽覺紊亂,也沒有眾多的公文需要勞心傷神。這間簡陋狹小的房屋既如同南陽諸葛亮的草廬,又如同西蜀的揚雄故居般出名。就像孔子說的:只要是道德品格高尚的君子居住之地,有什么理由說它是簡陋的呢?
譯文3
山不在于有多高,有了仙人就有了名氣;水不在于有多深,有了龍就有了靈氣。這是簡陋的屋子,只是我(屋子的主人)的品德高尚(屋子就不顯得簡陋了)。苔蘚痕跡碧綠,長到階上,草色青蔥,映入竹簾里。平時和我交談的都是博學的人,來來往往沒有無學問的人??梢杂脕韽椬嗖患友b飾的古琴,閱讀用泥金書寫的'佛經。沒有嘈雜的奏樂聲來擾亂我的耳朵,沒有官府的公文使我的身心勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的玄亭。孔子說:“(雖然是陋室,但只要是品德高尚的人居住在里面)有什么簡陋的呢?”
陋室銘的注釋:
陋室:是劉禹錫的室名,就是簡陋的房子。據說是劉禹錫在安徽和州任刺史時修建的。一正房,兩廂房,坐北朝南。正房中有石碑一方,碑首有篆書“陋室銘”三個字,現在安徽和縣仍保存著。
銘:就是記載,在器物上刻字,表示永記不忘,后來便逐漸發展成為一種文體。常常在金屬器物或碑石上刻寫文字,用來記敘生平、事業、功德,表示紀念或者記物寓意,表示勉勵或警戒之意。
“山不”二句:山不在于高不高,有神仙居住就名聞遠方。
“水不”二句:水不在于深不深,有龍潛藏著就有靈驗。龍,古代傳說中的一種能興云作雨的神異動物。
“斯是”二句:這座簡陋的房子,也正是由于我具有美德而散發出芳香。斯、是,都是代詞,“這”。惟,只。馨(xīn欣),散布得很遠的香氣。
“苔痕”二句:點點青苔滋生上了臺階,臺階因而呈現著綠色;草色映入簾帷,室內也顯得一片青翠。痕,斑跡。
“談笑”二句:在室中一起談笑的都是知識淵博的學者,相互往來的沒有一個不識字的人。鴻儒,大儒。白丁,平民,這里指沒有文化的人。
調素琴:即彈琴。調,撫弄樂器。素琴,樸素無華的琴。
閱金經:讀佛經。金經,古代用混金(一種金色顏料)書寫的佛經。
“無絲竹”二句:是說悠閑地調琴,沒有繁弦急管那種嘈雜的聲音;潛心靜默地讀經,用不著處理官府事務那樣勞神。絲竹,弦樂器和管樂器。案牘(dú讀),官府公文。形,指身體。
“南陽”二句:是說諸葛亮的草廬和揚雄的子云亭也是簡陋的,但都因主人而聞名。言外之意是以自己的陋室和它們相比。南陽諸葛廬,諸葛亮隱居南陽(今湖北襄陽西)時居住的草房。西蜀子云亭,西漢學者和辭賦家揚雄(字子云)在成都的住所,又稱“草玄堂”,因揚雄在這里寫作《太玄》一書而得名。
何陋之有:即“有何陋”,有什么簡陋可言呢?《論語·子罕》說:孔子打算到東方少數民族地方去居住,有人勸他不要去,說那個地方太簡陋,孔子回答說:“君子居之,何陋之有?”按,本文只本句沒有入韻。
更多《陋室銘》文章推薦閱讀★★★★★:
2、《陋室銘》詞語注釋
5、《陋室銘》經典詩句及寫作背景
10、《陋室銘》公開課教案
【陋室銘的原文譯文】相關文章:
2.陋室銘原文及譯文
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/loushiming/2731604.htm