《溪居》是唐代文學(xué)家柳宗元被貶永州后的詩(shī)作,全詩(shī)主要寄托了詩(shī)人怎樣的情感?
溪居
久為簪組累,幸此南夷謫。閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。
曉耕翻露草,夜榜⑽響溪石。來(lái)往不逢人,長(zhǎng)歌楚天碧。

【注釋】
⑴溪居:指在冉溪居住的生活。詩(shī)人貶謫永州司馬后,曾于此筑室而居,后改冉溪為“愚溪”,在今湖南省永州市東南。
⑵簪(zān)組:古代官吏的飾物。簪,冠上的裝飾。組,系印的綬帶。此以簪組指做官。
⑶累:束縛,牽累。
⑷南夷:南方少數(shù)民族或其居住的地區(qū),這里指永州。
⑸農(nóng)圃(pǔ):田園,此借指老農(nóng)。
⑹鄰:鄰居。
⑺偶似:有時(shí)好像。
⑻山林客:指隱士。
⑼露草:帶有露水的雜草。
⑽榜(bàng棒):船槳。這里用如動(dòng)詞,劃船。
⑾響溪石:觸著溪石而發(fā)出響聲。
⑿人:此指故人、知交。
⒀長(zhǎng)歌:放歌。
⒁楚天:這里指永州的天空。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,永州屬楚國(guó)。
【白話譯文】
長(zhǎng)久以來(lái)受著官職羈絆,幸虧這次貶謫來(lái)到南荒。
空閑時(shí)與鄰居農(nóng)戶作伴,偶而也像山林隱士一樣。
清晨耕地翻動(dòng)含露小草,夜間劃船拍擊溪石作響。
來(lái)來(lái)往往不見(jiàn)一個(gè)人影,獨(dú)自在碧藍(lán)楚天下高唱。
【創(chuàng)作背景】
唐順宗永貞元年,柳宗元參加了王叔文為首的政治革新運(yùn)動(dòng)。由于保守勢(shì)力與宦官的聯(lián)合反攻,致使革新失敗。因此,柳宗元被貶官到有“南荒”之稱的永州。他在任所名為司馬,實(shí)際上是毫無(wú)實(shí)權(quán)而受地方官員監(jiān)視的“罪犯”。
因愛(ài)西南的冉溪風(fēng)景秀麗,便在溪邊筑室而居,并改溪名為愚溪。這首詩(shī)描寫(xiě)他遷居愚溪后的生活,字里行間流露出牢騷不平。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuzongyuan/72192.htm