《石澗記》為唐代文學家柳宗元創作的一篇散文,為《永州八記》的第七篇。文章著重寫石態水容,寫澗中石和樹的特色,描繪了石澗溪石的千姿百態,清流激湍,翠羽成蔭,景色美麗宜人,表達了作者熱愛自然,鐘情山水的情懷,同時又書寫了胸中憤郁,對自己的遭遇表示嘆息和苦悶。
原文
石渠之事既窮⑴,上由橋西北下土山之陰⑵,民又橋⑶焉。其水之大,倍石渠三之一。亙石⑷為底,達于兩涯⑸。若床若堂,若陳筵席,若限⑹閫奧⑺。水平布其上,流若織文⑻,響若操琴。揭⑼跣⑽而往,折竹箭,掃陳葉,排腐木,可羅胡床⑾十八九居之。交絡⑿之流,觸激⒀之音,皆在床下⒁;翠羽之木⒂,龍鱗之石⒃,均蔭其上。古之人其有樂乎此耶?后之來者有能追予之踐履耶?得意之日⒄,與石渠同。由渴而來者,先石渠,后石澗;由百家瀨上而來者,先石澗,后石渠。澗之可窮者,皆出石城村東南,其間可樂者數⒅焉。其上深山幽林逾峭險,道狹不可窮也。
詞句注釋
⑴窮:畢,完成。
⑵土山之陰:土山的北坡。古稱山南水北為陽,山北水南為陰。
⑶橋:架橋。
⑷亙(gèn)石:接連不斷的石頭。亙,橫貫。
⑸兩涯:兩岸,涯,水邊。
⑹限:門檻,這里作動詞用,用門檻把正屋與內室隔開。
⑺閫(kǔn)奧:也寫作“壺奧”,指內室深處。閫,內室,閨門。
⑻文:同“紋”,紋彩、花紋。
⑼揭(qì):把衣服拎起來。
⑽跣(xiǎn):光著腳。
⑾胡床:也稱“交床”、“交椅”,一種可以折疊的輕便坐具。
⑿交絡:交織,形容水波像交織的紋理。
⒀觸激:撞擊,激悅。
⒁皆在床下:都發生在坐椅下面。
⒂翠羽之木:像翠鳥羽毛一樣的樹木。翠羽,翡翠鳥的羽毛。
⒃龍鱗之石:像龍鱗一樣的石頭。
⒄得意之日,輿石渠同:這一天的得意快樂,和得到石渠的那一天是相同的。
⒅數:很多。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuzongyuan/393352.htm