唐代經(jīng)濟(jì)繁榮,文化發(fā)達(dá),詩(shī)酒關(guān)系有如血肉關(guān)系密不可分。柳宗元雖然比不上盛唐詩(shī)仙兼酒仙李白的浪漫,也不同于晚唐李商隱“身世醉時(shí)多”的悲傷,自有自己喝酒的情態(tài)與心態(tài)。下面是文學(xué)網(wǎng)小編Lynn整理的唐代詩(shī)人相關(guān)內(nèi)容資料。(更多唐代詩(shī)人內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注文學(xué)網(wǎng))

【原文】
《飲酒》 柳宗元
今夕少愉樂(lè),起坐開(kāi)清尊。舉觴酹先酒,為我驅(qū)憂煩。
須臾心自殊,頓覺(jué)天地暄。連山變幽晦,綠水函晏溫。
藹藹南郭門,樹(shù)木一何繁。清陰可自庇,竟夕聞佳言。
盡醉無(wú)復(fù)辭,偃臥有芳蓀。彼哉晉楚富,此道未必存。
【譯文】
早晨起來(lái)深感缺少樂(lè)趣,離座而起打開(kāi)清酒一樽。
先舉杯祭酹造酒的祖師,是他留下美酒給我驅(qū)逐憂愁和煩悶。
一會(huì)兒感覺(jué)便大不一樣,頓覺(jué)得天地之間熱鬧非凡。
連綿的高山改變了原來(lái)的幽晦,碧綠的流水把溫暖的氣息包含。
南門城外的一片郁郁蔥蔥,高大的樹(shù)木葉茂枝繁。
清涼的樹(shù)蔭可以庇護(hù)自己,整天都可以在樹(shù)下乘涼談天。
即使喝醉也不要推辭,美好的芳草可以供我們躺臥。
即使是那些富比晉楚的人,恐怕也未必知道飲酒的快樂(lè)?
【注釋】
(1)酹(lèi):以酒灑地,表示祭奠或立誓。先酒:指第一個(gè)發(fā)明釀酒的人。相傳杜康是我國(guó)釀酒的創(chuàng)始人。
(2)須臾(yú):一會(huì)兒。殊:不一樣。
(3)喧:熱鬧。
(4)幽晦:昏暗不明。
(5)函:包含。晏溫:晴天的暖氣。
(6)藹藹:茂盛的樣子。陶淵明《和主簿》有“藹藹堂前林”詩(shī)句。南郭門:指永州外城的南門。郭,外城。
(7)何:多么。一,助詞,用以加強(qiáng)語(yǔ)氣。
(8)清陰:指草木。
(9)竟夕:整夜。
(10)偃臥:仰臥。芳蓀:指草地。
(11)晉楚富:《孟子·公孫丑下》說(shuō)“晉楚之富,不可及也。”這里指財(cái)雄一方的富豪。
(12)此道:指飲酒之樂(lè)。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuzongyuan/328509.htm