種桃道士歸何處?前度劉郎今又來。
【譯文】 種桃的道士哪去了?前回的劉郎今又來。
【出自】 劉禹錫 《再游玄都觀》
余貞元二十一年為屯田員外郎,時此觀未有花木。是歲,出牧連州,尋貶朗州司馬。居十年,召至京師,人人皆言有道士手植仙桃,滿觀如紅霞,遂有前篇以志一時之事。旋又出牧,于今十有四年,復為主客郎中。重游玄都,蕩然無復一樹,唯兔葵燕麥動搖于春風耳。因再題二十八字,以俟后游。時大和二年(11)三月。
百畝庭中半是苔,桃花凈盡菜花開。
種桃道士歸何處, 前度劉郎今又來。
注釋:
屯田員外郎:官名。掌管國家屯田及官員職田配給等事。
出牧連州:出任連州刺史。漢代稱州的最高行政長官為牧,唐代稱為刺史。
尋:不久。
前篇:指《元和十年自朗州至京戲贈看花諸君子》。
旋:立刻,很快。
有:通“又”。有、又放在兩位數字之間,表示整數之外又零多少,是古代人的習慣用法。
主客郎中:官名。負責接待賓客等事務。
蕩然:空空蕩蕩的樣子。
兔葵:毛莨科多年生草本植物,生林中或林邊草地陰涼處。
后游:后游者,后來的游人。
大和二年:公元828年。
百畝:表示面積大,并非實指。
中庭:一作“庭中”。庭,指玄都觀。
凈盡:凈,空無所有。 盡,完。
菜花:野菜花。
種桃道士:暗指當初打擊王叔文、貶斥劉禹錫的權貴們。
劉郎:即作者劉禹錫
譯文
貞元二十一年我作屯田員外郎,當時這個觀里沒有花。那年貶我出去作連州刺史,不久又貶為朗州司馬。過了十年,召我回京,人人都說有道士親手栽植了仙桃,滿觀如紅霞,于是才有前首詩以記一時之事。接著又派出作刺史,現在十四年了,我又回來作主客郎中。重游玄都觀,空空蕩蕩的連一株樹也沒有了,只有兔葵燕麥在春風中擺動。因此再題二十八個字以等待后來的游人指教。大和二年三月。
玄都觀的百畝庭院,一多半都長了青苔。桃花一株也沒有了,只有那野菜花兒開。
種桃的道士哪去了?前回的劉郎今又來。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuyuxi/612729.htm