劉禹錫所作的《石頭城》詩一開始,就置讀者于蒼莽悲涼的氛圍之中,讓人為之落淚。下面是小編分享的石頭城翻譯以及賞析,希望能夠幫到大家。
石頭城
【唐】劉禹錫
山圍故國周遭在,潮打空城寂寞回。
淮水東邊舊時月,夜深還過女墻來。
韻譯
山圍繞舊國都一一全還在,潮水打著空城寂寞又折回。
秦淮河的東邊從前的月亮,夜深時還過那城上短墻來。
注釋
1:選自《全唐詩》卷三百六十五。劉禹錫,中唐詩人。這首詩借描寫石頭城的蕭條景象,寄托國運衰微的感慨。石頭城,古城名。本是古金陵城,三國時孫權(quán)重筑用此名。曾為吳、東晉、宋、齊、梁、陳六朝都城,至唐廢棄。今為南京市。
2:石頭城:在今南京市西清涼山上,三國時孫吳就石壁筑城戍守,稱石頭城。后人也每以石頭城指建業(yè)。
3:故國:即舊都。石頭城在六朝時代一直是國都。
4:周遭:環(huán)繞。
5:淮水:指貫穿石頭城的秦淮河。
6:舊時:指漢魏六朝時。
7:女墻:指石頭城上的矮城。
群山依舊,環(huán)繞著廢棄的故都,
潮水如昔,拍打著寂寞的空城。
淮水東邊,古老而清冷的圓月,
夜半時分,窺視這昔日的皇宮。
賞析
這是一首詠石頭城的七言絕句。石頭城即金陵城。在今江蘇省南京市清涼山 。南京的江山形勝 ,素有“虎踞龍盤”之稱,是東吳、東晉、宋、齊、梁、陳建都之地。六代豪奢,醉生夢死,追歡逐樂,詩家稱之為“金粉六朝 ”。但由于荒淫誤國,這一個一個朝代皆滅亡得極快,“悲恨相續(xù)”。這“虎踞龍盤”的六朝豪華之都 ,也就荒涼下來了 。劉禹錫于唐敬宗寶歷二年(826 )罷歸洛陽 ,路過金陵 ,見昔日豪華勝地 ,已成了一座“空城”,感慨萬分,于是寫下了這首懷古詩篇。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuyuxi/257979.htm