柳永這首詞層次分明,結構完整,脈絡井然,有效地傳達了詩人感情的律動。同時在修辭上既不雕琢,又不輕率,而是俗中有雅,平中見奇,雋永有味,故能雅俗共賞。
《玉蝴蝶》
望處雨收云斷,憑欄悄悄,目送秋光。
晚景蕭疏,堪動宋玉悲涼。
水風輕、萍花漸老,月露冷、梧葉飄黃。
遺情傷。故人何在?煙水茫茫。
難忘。文期灑會,幾孤風月,屢變星霜。
海闊山遙,未知何處是瀟湘?
念雙燕、難憑遠信,指暮天、空識歸航。
黯相望。斷鴻聲里,立盡斜陽。
【注釋】
①堪動宋玉悲涼:宋玉《九辯》:“悲哉秋之為氣也。”
②星霜:星一年一周天,霜每年而降,因稱一年為一星霜。
③瀟湘:原是瀟水和湘水之稱,后泛指為所思之處。
【譯文】
我悄悄地倚欄凝望,雨已停歇,云已散去,目送著秋色消逝于天邊。秋天的傍晚,景色蕭瑟凄涼,真讓人興發宋玉悲秋之嘆。輕風拂過水面,白蘋花漸漸衰殘,涼月使露水凝住,梧桐樹也禁不住月夜寒露的侵襲,葉子已片片枯黃。此情此景,不由人寂寞感傷。我的故朋舊友,不知你們都在何方?眼前所見只有一望無際的秋水,煙霧迷茫。
文人的雅集,縱情的歡宴,如今仍歷歷在目,令人難忘。離別后辜負了多少風月時光,斗轉星移,都只為你我相距遙遠,天各一方。海是如此之遙,山是如此之遙,相逢相會不知何處何年?讓人感到凄苦彷徨。想那雙雙飛去的燕子,難以靠它給故友傳音送信;企盼故友歸來,遙指天際蒼茫,辨識歸來航船,誰知過盡千帆皆不是,也是枉自空等企望。我默默佇立,黯然相望,只見斜陽已盡,孤雁哀鳴聲仍在天際飄蕩。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuyong/307404.htm