《兩同心·佇立東風》是北宋詞人柳永的一首詞。詞的上片回憶過去“酒戀花迷”的生活;下片以“別有”二字起,另辟一境,引出所懷之人,抒發相思之情。下面我們為大家帶來柳永《兩同心·佇立東風》全詞賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。
兩同心
柳永
佇立東風,斷魂南國。花光媚、春醉瓊樓,蟾彩迥、夜游香陌。憶當時、酒戀花迷,役損詞客。
別有眼長腰搦。痛憐深惜。鴛會阻、夕雨凄飛,錦書斷、暮云凝碧。想別來,好景良時,也應相憶。
【注釋】
⑴兩同心:詞牌名,此調有三體,仄韻體創自柳永,平韻體創自晏幾道,三聲葉韻體創自杜安世。此詞《樂章集》注“大石調”。雙調六十八字,上片七句三仄韻,下片七句四仄韻。
⑵佇立:長時何地站立。孟浩然《游精思觀回王白云在后》:“衡門猶未掩,佇立望夫君。”
⑶斷魂:猶言消魂,形容哀傷的心情。南國:南方,江南。屈原《九章·橘頌》:“受命不遷,生南國兮。” 王逸注:“南國,謂江南也。”
⑷瓊樓:仙境中用美玉砌成的樓閣。此代指思念之人所居的青樓。
⑸蟾彩:即蟾光,月光。古代神話說月中有蟾蜍,故稱月為蟾。韋莊《天仙子·蟾彩霜華夜不分》:“蟾彩霜華夜不分,天外鴻聲枕上聞。”迥:遠。香陌:此指妓院集中的街道。
⑹酒戀花迷:即“戀酒迷花”,喜愛美酒,迷戀女人。花,指妓。
⑺役損:因勞神而損傷。董解元《西廂記諸宮調》卷六:“清宵夜好難捱,一天愁悶怎安排?役損這情懷。”詞客:詞人。
⑻腰搦(nuò):一只手就能握住腰身,形容腰細。搦,用手握。
⑼鴛會:鴛鴦相會,比喻情人相聚。夕雨凄飛:傍晚冷雨紛飛。凄,寒冷。
⑽錦書:《晉書·列女傳》:“竇滔妻蘇氏,始平人也,名蕙,字若蘭,善屬文。滔,苻堅時為秦州刺史,被徙流沙,蘇氏思之,織錦為回文旋圖詩以贈滔。宛轉循環以讀之,詞甚凄惋。”后稱妻子寄給丈夫的書信為錦書。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuyong/263778.htm