《采蓮令·月華收》是首別情詞,這是一篇“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見于言外”的離別佳作。下面我們為大家帶來柳永《采蓮令》注釋翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。
采蓮令①
柳永
月華收,云淡霜天曙。西征客、此時情苦。翠娥執手,送臨歧②、軋軋開朱戶③。千嬌面、盈盈佇立,無言有淚,斷腸爭忍回顧?
一葉蘭舟,便恁急槳凌波去④。貪行色、豈知離緒。萬般方寸⑤,但飲恨、脈脈同誰語?更回首、重城不見,寒江天外,隱隱兩三煙樹。
《采蓮令》注釋
①采蓮令:詞牌名。唐宋詞中,此調僅此一詞。
②臨歧:歧路分別。
③軋軋:象聲詞,開門聲。
④恁:如此。
⑤方寸:指心。
《采蓮令》譯文
明月收斂了光華,淡淡霜天上曙光泛出,西行的游子此時心情最苦。美麗的姑娘拉著我的手,軋軋打開朱門送我上岔路。她亭亭佇立,千嬌百媚的臉上,淚水橫流,默默相看,這斷腸場面我怎忍心回顧?
可嘆這條小船,急匆匆搖槳乘風馳去,貪著趕路,怎知我們的離情別緒。我心中萬般無奈,卻只能暗暗飲恨,脈脈柔情可向誰訴?再回頭看時,京城已經看不到,凄寒的江天外,只隱隱約約看到兩三排煙樹。
《采蓮令》評點
本篇仍抒寫離情別恨。
上片描繪拂曉送別兩情繾綣、依依難舍的情景。“月華收,云淡霜天曙”寫景,渲染離別的氣氛。游子在月落云收、霜天欲曙時離開,“西征客、此時情苦”,心上人依依不舍,“送臨歧、軋軋開朱戶”。她“盈盈佇立”,千嬌百媚的臉上“無言有淚”,讓人“斷腸爭忍回顧”,寫盡遠行人的內心痛苦。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuyong/258501.htm