《送李中丞歸漢陽(yáng)別業(yè)》此詩(shī)以深摯的感情頌揚(yáng)了李將軍的英雄氣概、忠勇精神和卓著功績(jī),對(duì)老將晚年罷歸流落的遭遇表示了無(wú)限的同情。以下是小編分享的該詩(shī)的賞析,歡迎大家閱讀!
《送李中丞歸漢陽(yáng)別業(yè)》
流落征南將,曾驅(qū)十萬(wàn)師。
罷官無(wú)舊業(yè),老去戀明時(shí)。
獨(dú)立三邊靜,輕生一劍知。
茫茫江漢上,日暮欲何之。
【前言】
《送李中丞之襄州》是唐代詩(shī)人劉長(zhǎng)卿的作品。此詩(shī)以深摯的感情頌揚(yáng)了李將軍的英雄氣概、忠勇精神和卓著功績(jī),對(duì)老將晚年罷歸流落的遭遇表示了無(wú)限的同情。詩(shī)的前六句,都是刻劃老將形象的,用語(yǔ)豪壯,老將舍身為國(guó)、英勇奮戰(zhàn)的神威形象表現(xiàn)得非常突出有力。結(jié)尾一聯(lián),寓情于景,以景襯情,含蓄地表現(xiàn)老將日暮途窮的不幸遭遇。全詩(shī)情調(diào)悲愴,感人至深。
【注釋】
⑴李中丞:生平不詳。中丞:官職名,御史中丞的簡(jiǎn)稱,唐時(shí)為宰相以下的要職。
⑵流落:漂泊失所。征南將:指李中丞。
⑶師:軍隊(duì)。
⑷舊業(yè):在家鄉(xiāng)的產(chǎn)業(yè)。
⑸明時(shí):對(duì)當(dāng)時(shí)朝代的美稱。
⑹三邊:指漢代幽、并、涼三州,其地皆在邊疆。此處泛指邊疆。
⑺輕生:不畏死亡。
⑻江漢:指漢陽(yáng),漢水注入長(zhǎng)江之處。
⑼日暮:天晚,語(yǔ)意雙關(guān),暗指朝廷不公。何之:何往,何處去。
【翻譯】
四處流落的征南將,你曾統(tǒng)領(lǐng)十萬(wàn)雄師。罷職歸來產(chǎn)業(yè)全無(wú),到老還留戀如今的盛世。威鎮(zhèn)邊關(guān),曾使四方的禍患平息;以身許國(guó),只有常攜的佩劍深知。面對(duì)著茫茫前路滔滔江水,黃昏佇立,卻又將何從何去。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuchangqing/302420.htm