劉長(zhǎng)卿的《余干旅舍》透露出詩(shī)人越來越強(qiáng)烈的鄉(xiāng)情旅思,感情真摯,意蘊(yùn)深沉。下面和小編一起來回顧一下吧。
余干旅舍⑴
搖落暮天迥⑵,青楓霜葉稀⑶。
孤城向水閉⑷,獨(dú)鳥背人飛⑸。
渡口月初上,鄰家漁未歸。
鄉(xiāng)心正欲絕,何處搗寒衣⑹?
【注釋】
⑴余干:唐代饒州余干,即今江西省余干縣。“余”,一作“馀”。
⑵搖落:指草木凋落。《楚辭·九辯》:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變哀。”迥(jiǒng):高遠(yuǎn)的樣子。
⑶青楓:蒼翠的楓樹。一作“丹楓”。
⑷向水:臨水。
⑸背人飛:離人而去(飛)。
⑹搗寒衣:指舊時(shí)縫制寒衣,用捶棒搗平皺折時(shí)傳出的砧聲。
【白話譯文】
草木搖落暮色中天空顯得高遠(yuǎn),青楓樹上經(jīng)霜的葉子零落疏稀。
孤城面對(duì)著河水城門已經(jīng)關(guān)閉,單單一只鳥兒背向人向遠(yuǎn)方飛。
水邊的渡口一輪新月剛剛升起,鄰家的漁夫外出打魚還未回歸。
思鄉(xiāng)的心情已經(jīng)令人肝腸寸斷,什么地方砧聲錯(cuò)落正在搗寒衣?
【創(chuàng)作背景】
此詩(shī)是劉長(zhǎng)卿在唐肅宗上元二年(761年)從嶺南潘州南巴貶所北歸時(shí)途經(jīng)余干所作。詩(shī)人寄寓余干旅舍,佇立門外,看到秋風(fēng)蕭瑟,草木搖落,暮色漸深,城門緊閉,不禁生發(fā)思鄉(xiāng)之情,作下此詩(shī)。
【賞析】
此詩(shī)首聯(lián)寫詩(shī)人獨(dú)自在旅舍門外佇立凝望。劉長(zhǎng)卿喜歡用“搖落”這個(gè)詞入詩(shī),與《楚辭·九辯》中的名句:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”意境相似,描繪出一幅西風(fēng)落葉圖。由于草木搖落,整個(gè)世界顯得清曠疏朗起來。淡淡的暮色,鋪展得那樣悠遠(yuǎn),一直漫到了天的盡頭。原先那一片茂密的青楓,也早過了“霜葉紅于二月花”的佳境,眼前連霜葉都變得稀稀落落,眼看就要凋盡了。詩(shī)人通過描寫暮色中特有的秋景,展現(xiàn)了遼曠凄涼的自然景色,春去秋來,時(shí)間飛逝,既暗示了時(shí)光節(jié)令的流逝推移,又烘托了詩(shī)人內(nèi)心的凄清孤寂,隱隱透露出一種郁郁的離情鄉(xiāng)思。這樣蕭條的環(huán)境也為后邊的抒情蓄勢(shì),做了鋪墊。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuchangqing/252873.htm