劉長卿的《送李判官之潤州行營》深厚的友情,傾注于這首情意依依的詩中。

送李判官之潤州①行營②
萬里辭家事鼓鼙③,金陵④驛路楚⑤云西。
江春不肯留行客,草色青青送馬蹄。
【注釋】
1.潤州:州名,在今江蘇鎮江市。
2.行營:主將出征駐扎之地。
3.事鼓鼙:從事軍務。鼓鼙,軍用樂器。
4.金陵:一般指今江蘇省南京市,但唐時把潤州也稱為金陵,這里即指潤州。
5.楚:古代楚國,現在的湖北、湖南、江西、安徽等地。
【翻譯】
你離別家鄉不遠萬里去從事軍務,西去的云彩飄在金陵的路上。江畔迷人的春色留不住你,青青的芳草也好像在為你送行。
拓展閱讀: 劉長卿《送李判官之潤州行營》皇甫冉《送魏十六》閱讀答案對比
送李判官之潤州行營
劉長卿
萬里辭家事鼓鼙,金陵驛路楚云西。
江春不肯留行客,草色青青送馬蹄。
送魏十六
皇甫冉
秋夜沉沉此送君,陰蟲切切不堪聞。
歸舟明日毗陵道,回首姑蘇是白云。
(1)兩首詩都抒發了送別友人時的依戀和傷感,但同中有異,請簡要賞析其異。(2分)
(2)簡要分析這兩首詩抒情手法的差異。(6分)
參考答案
(1)“萬里辭家”“金陵”“楚云”,劉詩還對友人的遠離家園輾轉江南寄予了深切同情;(1分)而“陰蟲切切不 堪聞”,足見皇甫之心,悲傷更濃。(1分)
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuchangqing/217368.htm