李商隱的《柳》是借詠柳自傷遲暮[自傷遲暮的意思就是自己覺(jué)得自己老了,感到很哀傷。“遲暮”比喻晚年。]、傾訴隱衷的一首七絕。詩(shī)寫的是秋日之柳,但詩(shī)人不從眼前寫起,而是先追想它春日的情景,然后再回到眼前的柳上來(lái)。句句寫柳,而全篇不著一個(gè)“柳”字;句句是景;句句詠物,而又句句寫人,抒發(fā)對(duì)稀疏衰落的秋柳的悲嘆之情。詩(shī)中經(jīng)歷今昔榮枯懸殊變化的秋柳正是詩(shī)人自嘆身世的生動(dòng)寫照。
柳 李商隱
曾逐東風(fēng)拂舞筵,
樂(lè)游春苑斷腸天。
如何肯到清秋日,
已帶斜陽(yáng)又帶蟬!
譯文
曾經(jīng)追逐東風(fēng),猶如舞女在宴席上翩翩起舞,那時(shí)正是繁花似錦的春日,人們?cè)跇?lè)游原中游玩。怎么會(huì)到深秋的季節(jié),已是夕陽(yáng)斜照,秋蟬哀鳴的景象了。
注釋
①斷腸天:令人銷魂的春天
李商隱詩(shī)鑒賞
這是借詠柳自傷遲暮、傾訴隱衷的一首七絕。大約是大中五年( 851)詩(shī)人在長(zhǎng)安初應(yīng)東川節(jié)度使柳仲郢之聘時(shí)所作。
詩(shī)寫的是秋日之柳,但詩(shī)人不從眼前寫起,而是先追想它春日的情景,然后再回到眼前的柳上來(lái)。一、二句“曾逐東風(fēng)拂舞筵,樂(lè)游春苑斷腸天。”意為春日細(xì)長(zhǎng)低垂的柳枝,隨風(fēng)輕揚(yáng),最易使人聯(lián)想起舞女的飄然舞姿。這個(gè)“舞”字,形象地表現(xiàn)春柳的婀娜多姿,同時(shí),又把柳枝與熱鬧的舞筵結(jié)合起來(lái),更加襯托了柳枝的歡樂(lè)。“拂舞筵”三字,仿佛使人看到柳枝同舞女一同翩翩起舞的場(chǎng)面,分不清誰(shuí)是舞女,何為柳枝,兩者互襯,優(yōu)美動(dòng)人!本來(lái)是東風(fēng)吹得柳枝飄動(dòng),詩(shī)中卻用一“逐”字,說(shuō)柳枝在追逐東風(fēng),變被動(dòng)為主動(dòng),寫出柳枝的蓬勃生氣。對(duì)句又緊接舞筵,從時(shí)、地兩個(gè)方面加重描繪,說(shuō)明這不是一般的舞筵,而是春日樂(lè)游苑上的舞筵。“斷腸天”指繁花似錦的春日,“ 斷腸”即銷魂,言花之色香使人心醉神搖。春風(fēng)蕩漾,百花爭(zhēng)艷,長(zhǎng)安樂(lè)游苑上,士女如云,舞筵上觥籌交錯(cuò),歌管迭奏,紅裙飄轉(zhuǎn),綠袖翻飛,碧綠的柳枝,同舞女一道翩翩起舞,好一幅春光明媚,繁華似錦的場(chǎng)景。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/lishangyin/343640.htm