《夜雨寄北》是晚唐詩人李商隱身居異鄉巴蜀,寫給遠在長安的妻子(或友人)的一首抒情七言絕句,和小編一起來看看下文關于 夜雨寄北 李商隱翻譯,歡迎借鑒!
【原作】
夜雨寄北——[唐]李商隱
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
【注釋】
夜雨寄北:夜里下雨的時候,寫這首詩寄給北方的妻子。
未有期:沒有確定的歸期,意指一時難以相聚。期,期限,回家的日子。
巴山:在今四川省南江縣以北,此泛指東川一帶的山。
池:水池,池塘。
何當共剪西窗燭:何當,盼望之詞,相當于何時能夠。剪……燭,剪燭花,意思是秉燭長談。全句的意思是,什么時候才能回到家鄉,和你一邊共同剪著蠟燭那跳耀的火花,一邊和你徹夜聊敘多年的離情別緒。
卻:做發語詞理解比較好一些吧。

【古詩今譯】
你已經不止一次地來信問我什么時候才能回家,可我一時還無法確定。今夜巴山這里又在下雨,秋水已經漲滿了池塘。什么時候才能回到你的身邊,和你一邊在窗前共同剪著跳耀的燭花,一邊向你描述這巴山夜雨的情景啊?
【賞析】
李商隱(813-858),字義山,號玉溪生,唐懷州河內(今河南沁陽)人,晚唐杰出詩人。李商隱年少聰慧,二十五歲進士。但是他步入仕途之后即被卷入一黨一爭漩渦,在政治上倍受打擊,一生貧困潦倒,郁郁不得其志,四十五歲即死于滎(xíng)陽。著有《玉谿生詩》,清代馮浩《玉谿生詩箋注》較為詳備。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/lishangyin/188239.htm