原句:長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱;
翻譯:我一面擦淚一面長(zhǎng)嘆,哀嘆人民生活多災(zāi)多難.
原句:余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替;翻譯:我雖愛好修潔嚴(yán)以律己,但早晨被詬罵晚上被免職.
原句:既替余以蕙纕兮,又申之以攬茞.
翻譯:他們既誹謗我佩帶蕙草,又指責(zé)我采集苗蘭.
原句:亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔.
翻譯:這原是我一心追求的理想,雖然死九次我也不后悔.
原句:怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心.
翻譯:我埋怨王上太肆無忌憚,始終不考慮人民的情感.
原句:眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫.
翻譯:眾女(諸臣)嫉妒我的美貌(才德),造謠誣蔑說我放蕩不羈.
原句:固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò).
翻譯:庸俗之人本來就善于投機(jī)取巧,他們違反規(guī)矩,改變措施,
原句:背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度.
翻譯:違背標(biāo)準(zhǔn),追求邪曲,爭(zhēng)著取悅于人成為法度.
原句:忳郁邑余佗傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也.
翻譯:我憂愁抑郁失志無聊,現(xiàn)在我多么孤獨(dú)窮困!
原句:寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也.
翻譯:我寧愿馬上死去魂離魄散,也不愿采取這種態(tài)度取悅于人.
原句:鷙鳥之不群兮,自前世而固然.
翻譯:雄鷹不與燕雀同群,自古以來就是這樣.
原句:何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
翻譯:方與圓怎能互相配合?志向不同怎能彼此相安?
原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘詬.
翻譯:只好暫時(shí)委屈心志,抑制感情,忍受責(zé)怪,容忍咒罵.
原句:伏清白以死直兮,固前圣之所厚.
翻譯:保持清白,死于直道,這本是前圣所稱道.
原句:悔相道之不察兮,延佇乎吾將反.
我后悔沒有仔細(xì)觀察道路,長(zhǎng)久站立后我又反回.
原句:回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn).
翻譯:我調(diào)轉(zhuǎn)車子走回原路,趁我迷途還不太遠(yuǎn)的時(shí)候.
原句:步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息.
翻譯:我牽著馬在滋生蘭草的水邊漫步,跑上椒木林立的小山稍事停留.
原句:進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服.
翻譯:我進(jìn)仕未成反遭怨尤,不如退休重修舊服.
原句:制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳.
翻譯:我把菱葉制成上衣,并把荷花織就下裳.
原句:不吾知其亦已兮,茍余情其信芳.
翻譯:沒人了解我也就算了,只要我的感情真正芳潔.
原句:高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離.
翻譯:我把帽子高高戴上,又把佩帶增得長(zhǎng)長(zhǎng).
原句:芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧.
翻譯:芳潔(賢士)與污垢(佞臣)混雜一起,只有純潔品質(zhì)不會(huì)腐敗.
原句:忽反顧?a href='/wenxue/zawen/' target='_blank'>雜文摳?將往觀乎四荒.
翻譯:我忽然回頭縱目遠(yuǎn)眺,將往觀四面遙遠(yuǎn)的地方.
原句:佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章.
翻譯:我佩戴五彩繽紛華麗服飾,它散發(fā)出濃烈的芳香.
原句:民生各有所樂兮,余獨(dú)好修以為常.
翻譯:人們各有自己的愛好,我獨(dú)愛好修飾,習(xí)以為常.
原句:雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲.
翻譯:雖粉身碎骨我也不會(huì)改變,難道我的心會(huì)受到懲罰?
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/lisao/351486.htm