《漁家傲》
——李清照
天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。 仿佛夢(mèng)魂歸帝所, 聞天語(yǔ),殷勤問(wèn)我歸何處。
我報(bào)路長(zhǎng)嗟日暮,學(xué)詩(shī)漫有驚人句。 九萬(wàn)里風(fēng)鵬正舉。 風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去。
注釋:
(1)云濤:云彩鋪在天空里象起伏的波浪。
(2)星河:天河。轉(zhuǎn):指拂曉前天河西移。這一行說(shuō):滿天迷漫著云霧,霧里露出了曙光,星河正在轉(zhuǎn)動(dòng),象無(wú)數(shù)船兒在揚(yáng)帆前進(jìn)。
(3)帝所:天帝住的宮殿。
(4)天語(yǔ):天帝的話語(yǔ)。
(5)殷勤:關(guān)心地。
(6)報(bào):回答。嗟:悲嘆。
(7)漫有:空有。這一行說(shuō):我告訴天帝,自己前途茫茫,人又老了,空有一肚子才學(xué),毫無(wú)用處。
(8)鵬正舉:大鵬正飛上天。莊周《逍遙游》里說(shuō):大鵬鳥(niǎo)乘風(fēng)上天,一飛就是九萬(wàn)里。
(9)休住:不要停止。
(10)蓬舟:象飄蓬一樣輕快的船。吹取:吹向。三山:古代神話:東方大海里有三座仙山,叫做蓬萊、方丈、瀛州。
參考翻譯:
滿天晨霧云濤,水天相接,天河正在轉(zhuǎn)動(dòng),象無(wú)數(shù)的船兒在舞動(dòng)著風(fēng)帆。夢(mèng)魂仿佛回到了天庭,天帝殷切地問(wèn)我:你打算到何處去?
我告訴天帝,自己的前途茫茫,人又老了,空有一肚子才學(xué),卻毫無(wú)用處。九萬(wàn)里長(zhǎng)空大鵬鳥(niǎo)正展翅高飛。風(fēng)啊!千萬(wàn)別停息,快快將這一葉輕舟直接送往蓬萊三島去。
賞析:
這首詞氣勢(shì)磅礴、豪邁,是婉約派詞宗李清照的另類作品,具有明顯的豪放派風(fēng)格。近代梁?jiǎn)⒊u(píng)為:“此絕似蘇辛派,不類《漱玉集》中語(yǔ)。”可謂一語(yǔ)中的,道破天機(jī)。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liqingzhao/411272.htm