臨江仙⑴
歐陽公作《蝶戀花》⑵,有“深深深幾許”之句,予酷愛之⑶。用其語作“庭院深深”數闋⑷,其聲即舊《臨江仙》也⑸。
庭院深深深幾許⑹?云窗霧閣常扃⑺。柳梢梅萼漸分明⑻。春歸秣陵樹⑼,人老建康城⑽。
感月吟風多少事⑾,如今老去無成⑿。誰憐憔悴更凋零⒀。試燈無意思⒁,踏雪沒心情⒂。
注釋
⑴臨江仙:原唐教坊曲名,雙調小令,后用作詞牌名。此詞上下片共六十字,平韻格。
?、茪W陽公:即北宋文學家歐陽修?!兜麘倩ā罚褐笟W陽修詞作《蝶戀花·庭院深深深幾許》。
⑶予:我??釔郏悍浅O矏?。
⑷數闋:幾首。闋,首。
?、陕暎褐冈~牌。
?、蕩自S:多少。
⑺云窗霧閣:云霧繚繞的樓閣。扃(jiōng):門環、門閂等。在此謂門窗關閉。
?、堂份?è):梅花的蓓蕾。
?、惋?mò)陵:秦改金陵為秣陵,與下文“建康城”是同一地方,即今江蘇南京。
⑽人老建康城:一作“人客建安城”。建康,又作“遠安”。
⑾感月吟風:即“吟風弄月”,指以風月等自然景物為題材寫詩填詞,形容心情悠閑自在。
⑿無成:這里并不是一般意思上的事業無成,而是承上詞意,指對“風月”不感興趣,也不敢去接觸,什么也寫不出來。
⒀凋零:形容事物衰敗。
?、以嚐簦号f俗農歷正月十五日元宵節晚上張燈,以祈豐稔,未到元宵節而張燈預賞謂之試燈。
?、犹ぱ褐^在雪地行走。亦指賞雪。
白話譯文
庭院很深很深,不知有多少層深,云霧繚繞的樓閣門窗經常關閉。騁目四望,只見柳梢返青和梅枝吐蕊的景象越來越分明了。在古秣陵城的周圍,樹木漸綠,宣告春已歸來,但我卻無家可歸,看來要老死建康城了。
憶往昔多少回吟賞風月,飲酒作詩,那是多么幸福啊,而如今卻人已老去,什么事也做不成了!還有誰會憐憫你的憔悴與衰敗?元宵試燈也好,踏雪賞景也好,都沒有這份心情了。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liqingzhao/371542.htm