【創(chuàng)作背景】此詞作于李清照南渡之后。根據(jù)《金石錄后序》記載,公元1130年(宋高宗建炎四年)春間,李清照曾在海上航行 ,歷盡風(fēng)濤之險(xiǎn)。此詞中寫(xiě)到大海、乘船,人物有天帝及詞人自己,都與這段真實(shí)的生活所得到的感受有關(guān)。根據(jù)陳祖美《李清照簡(jiǎn)明年表》,此詞就作于公元1130年(建炎四年)。
漁家傲·天接云濤連曉霧
天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。仿佛夢(mèng)魂歸帝所。聞天語(yǔ),殷勤問(wèn)我歸何處。
我報(bào)路長(zhǎng)嗟日暮,學(xué)詩(shī)謾有驚人句。九萬(wàn)里風(fēng)鵬正舉。風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去!
注釋
⑴星河:銀河。
⑵轉(zhuǎn):《歷代詩(shī)余》作“曙”。
⑶帝所:天帝居住的地方。
⑷天語(yǔ):天帝的話語(yǔ)。
⑸我報(bào)路長(zhǎng)嗟日暮:路長(zhǎng),隱括屈原《離騷》:“路曼曼其修遠(yuǎn)兮,我將上下而求索”之意。日暮,隱括屈原《離騷》:“欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮”之意。嗟,慨嘆。
⑹謾:徒,空。
⑺鵬:古代神話傳說(shuō)中的大鳥(niǎo)。
⑻蓬舟:像蓬蒿被風(fēng)吹轉(zhuǎn)的船。古人以蓬根被風(fēng)吹飛,喻飛動(dòng)。
⑼吹取:吹得。
⑽三山:傳說(shuō)中海上的三座仙山:蓬萊,方丈,瀛洲。
(11)九萬(wàn)里:《莊子·逍遙游》中說(shuō)大鵬乘風(fēng)飛上九萬(wàn)里高空。
(12)路長(zhǎng):意仿《離騷》上的“路曼曼其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”。
譯文
水天相接,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河欲轉(zhuǎn),千帆如梭逐浪飄。夢(mèng)魂仿佛回天庭,天帝傳話善相邀。殷勤問(wèn):歸宿何處請(qǐng)相告。
我回報(bào)天帝說(shuō):路途漫長(zhǎng)啊,又嘆日暮時(shí)不早。學(xué)做詩(shī),枉有妙句人稱道。長(zhǎng)空九萬(wàn)里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)啊!千萬(wàn)別停息,將我這一葉輕舟,直送往蓬萊三島去。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liqingzhao/368898.htm