導(dǎo)讀:這首風(fēng)格豪放的詞,意境闊大,想象豐富,確實是一首浪漫主義的好作品。出之于一位婉約派作家之手,那就更為突出了。其所以有此成就,無疑是決定于作者的實際生活遭遇和她那種渴求沖決這種生活的思想感情;這絕不是沒有真實生活感情而故作豪語的人所能寫得出的。以下是小編J.L分享的《漁家傲》李清照宋詞賞析,更多雜文閱讀歡迎訪問YJBYS文學(xué)網(wǎng)。
【作品介紹】
《漁家傲·天接云濤連曉霧》的作者是李清照,被選入《全宋詞》。作者以浪漫主義的藝術(shù)構(gòu)思,夢游的方式,設(shè)想與天帝問答,傾述隱衷,寄托自己的情思,景象壯闊,氣勢磅礴,被評家譽為“無一毫粉釵氣” 的豪放詞,在她的詞作中不多見。這首詞,《花庵詞選》題作“記夢”,是李清照唯一的南渡以后的作品。李清照南渡以后寫的詞都是些消沉愁苦之作,而這一首卻是例外。
宋詞名句“天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。”就是出自《漁家傲·天接云濤連曉霧》這首詞。
【原文】
漁家傲·天接云濤連曉霧
作者:宋·李清照
天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。仿佛夢魂歸帝所。聞天語,殷(yīn)勤問我歸何處。
我報路長嗟(jié)日暮,學(xué)詩謾有驚人句。九萬里風(fēng)鵬正舉。風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去!
【注釋】
⑴星河:銀河。
⑵轉(zhuǎn):《歷代詩余》作“曙”。
⑶帝所:天帝居住的地方。
⑷天語:天帝的話語。
⑸我報路長嗟日暮:路長,隱括屈原《離騷》:“路曼曼其修遠兮,我將上下而求索”之意。日暮,隱括屈原《離騷》:“欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮”之意。嗟,慨嘆。
⑹“我報”二句:意謂人生路長而時光漸晚,徒有詩才,志事難酬。報,回答。王灼《碧雞漫志》云:李清照少時便有古詩名氣,“才力華贍,逼近前輩。”但男女不平等的封建社會,其才華被扼制,不能有所作為,故說“謾有”。驚人句,化用《江上值水如海上勢聊短述》有“語不驚人死不休”詩句。
⑺謾:徒,空。
⑻鵬:古代神話傳說中的大鳥。
⑼蓬舟:像蓬蒿被風(fēng)吹轉(zhuǎn)的船。古人以蓬根被風(fēng)吹飛,喻飛動。
⑽吹取:吹得。
(11)三山:《史記·封禪書》記載:渤海中有蓬萊,方丈,瀛洲三座仙山,相傳為仙人所居住,可以望見,但乘船前往,臨近時就被風(fēng)吹開,終無人能到。
(12)九萬里:《莊子·逍遙游》中說大鵬乘風(fēng)飛上九萬里高空。
(13)路長:意仿《離騷》上的“路曼曼其修遠兮,吾將上下而求索”。
水天相接,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河欲轉(zhuǎn),千帆如梭逐浪飄。夢魂仿佛回天庭,天帝傳話善相邀。殷勤問:歸宿何處請相告。
我回報天帝說:路途漫長啊,又嘆日暮時不早。學(xué)做詩,枉有妙句人稱道。長空九萬里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)啊!千萬別停息,將我這一葉輕舟,直送往蓬萊三島去。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liqingzhao/340079.htm